晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/stando/www/wp-content/languages/plugins/ |
Upload File : |
# Translation of Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) in Persian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-06-09 15:41:33+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Contact Form 7 - Stable (latest release)\n"
#: modules/constant-contact.php:494
msgid "This site is connected to the Constant Contact API."
msgstr "این سایت به API تماس ثابت متصل است."
#: modules/constant-contact.php:460
msgid "Connection established."
msgstr "اتصال برقرار شد."
#: modules/constant-contact.php:473
msgid "Configuration updated."
msgstr "پیکربندی بهروزرسانی شد."
#: modules/constant-contact.php:565
msgctxt "API keys"
msgid "Reset Keys"
msgstr "تنظیم دوباره کلیدها"
#: modules/constant-contact.php:584
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists"
msgstr "فهرستهای تماس"
#: includes/submission.php:326
msgid "Blacklisted words are used."
msgstr "کلمات فهرست سیاه شده استفاده شدهاند."
#: includes/submission.php:317
msgid "Submitted nonce is invalid."
msgstr "nonce ارسال شده نامعتبر است."
#: includes/submission.php:308
msgid "User-Agent string is unnaturally short."
msgstr "رشته کاربر-عامل به صورت غیرطبیعی کوتاه است."
#: modules/recaptcha.php:162
msgid "reCAPTCHA score (%1$.2f) is lower than the threshold (%2$.2f)."
msgstr "امتیاز reCAPTCHA (%1$.2f) کمتر از آستانه (%2$.2f) است."
#: modules/akismet.php:58
msgid "Akismet returns a spam response."
msgstr "اکیسمت پاسخ جفنگ را برمیگرداند."
#: modules/constant-contact.php:467
msgid "Failed to establish connection. Please double-check your configuration."
msgstr "ارتباط برقرار نشد لطفا پیکربندی خود را دوباره بررسی نمایید."
#: modules/constant-contact.php:588
msgid "Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "لیستهایی را انتخاب کنید که مخاطبین جدید به آن اضافه می شوند."
#: modules/constant-contact.php:587
msgctxt "Constant Contact"
msgid "Contact Lists: Select lists to which newly added contacts are to belong."
msgstr "فهرستهای تماس: فهرستهای را انتخاب کنید که مخاطبین جدید به آن اضافه می شوند."
#: modules/constant-contact.php:9
msgid "Email Marketing"
msgstr "بازاریابی ایمیل"
#: modules/constant-contact.php:516
msgid "API Key"
msgstr "کلید API"
#: modules/constant-contact.php:487
msgid "Constant Contact Integration"
msgstr "یکپارچه سازی تماس دائمی"
#: modules/constant-contact.php:533
msgid "App Secret"
msgstr "امنیت برنامه"
#: modules/constant-contact.php:550
msgid "Redirect URI"
msgstr "هدایت آدرس"
#: modules/constant-contact.php:557
msgid "Set this URL as the redirect URI."
msgstr "تنظیم این آدرس به عنوان آدرس هدایت کننده."
#: modules/constant-contact.php:236
msgid "Constant Contact"
msgstr "تماس مداوم"
#: modules/constant-contact.php:570
msgid "Connect to the Constant Contact API"
msgstr "اتصال به API Constant Contact"
#: modules/constant-contact.php:483
msgid "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
msgstr "https://contactform7.com/constant-contact-integration/"
#: modules/recaptcha.php:565
msgctxt "API keys"
msgid "Remove Keys"
msgstr "حذف کلیدها"
#: modules/recaptcha.php:570
msgid "Save Changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"
#: modules/recaptcha.php:509 modules/constant-contact.php:504
msgid "Setup Integration"
msgstr "تنظیمات همگام سازی"
#: modules/recaptcha.php:234 modules/recaptcha.php:492
msgid "reCAPTCHA (v3)"
msgstr "کپچای امنیتی (نسخه 3)"
#: modules/recaptcha.php:489
msgid "reCAPTCHA protects you against spam and other types of automated abuse. With Contact Form 7’s reCAPTCHA integration module, you can block abusive form submissions by spam bots. For details, see %s."
msgstr "کپچای امنیتی شما را در مقابل اسپم ها و دیگر انواع حملات خودکار ربات ها محافظت می کند. با استفاده از ماژول همگام سازی CF7 با کپچای امنیتی، شما می توانید حملات وارده توسط ربات های اسپم را مسدود کنید. مشاهده جزئیات %s."
#: modules/recaptcha.php:231
msgid "API keys for reCAPTCHA v3 are different from those for v2; keys for v2 don’t work with the v3 API. You need to register your sites again to get new keys for v3. For details, see %s."
msgstr "کلیدهای API برای reCAPTCHA نسخه 3 با کلیدهای نسخه 2متفاوت هستند؛ کلیدهای نسخه 2 با API نسخه 3 کار نمی کند. شما باید سایتهای خود را گرفتن کلیدهای جدید نسخه 3 دوباره ثبت کنید. برای مشاهده جزئیات، %s را مشاهده نمایید."
#: modules/constant-contact.php:481
msgid "The Constant Contact integration module allows you to send contact data collected through your contact forms to the Constant Contact API. You can create reliable email subscription services in a few easy steps. For details, see %s."
msgstr "ماژول ادغام Constant Contact به شما اجازه میدهد تا دادههای تماس گردآوریشده از طریق فرمهای تماستان را به API Constant Contact ارسال نمایید. شما میتوانید خدمات اشتراک ایمیل مطمئنی را در چند قدم ساده ایجاد نمایید. برای جزئیات، %s را مشاهده نمایید."
#. translators: 1: response code, 2: message, 3: body, 4: URL
#: includes/functions.php:384
msgid "HTTP Response: %1$s %2$s %3$s from %4$s"
msgstr "پاسخ HTTP: %1$s %2$s %3$s از %4$s"
#: includes/config-validator.php:590
msgid "It is not allowed to use files outside the wp-content directory."
msgstr "استفاده از فایلهای خارج از پوشه wp-content مجاز نیست."
#: modules/acceptance.php:266
msgid "Make this checkbox optional"
msgstr "این جعبه انتخابی را اختیاری کنید"
#: admin/edit-contact-form.php:205
msgid "https://contactform7.com/custom-development/"
msgstr "https://contactform7.com/custom-development/"
#: admin/edit-contact-form.php:201
msgid "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
msgstr "https://wordpress.org/support/plugin/contact-form-7/"
#. translators: 1: FAQ, 2: Docs ("FAQ & Docs")
#: admin/edit-contact-form.php:190
msgid "%1$s & %2$s"
msgstr "%1$s & %2$s"
#: admin/edit-contact-form.php:206
msgid "Professional Services"
msgstr "خدمات حرفه ای"
#: admin/edit-contact-form.php:202
msgid "Support Forums"
msgstr "انجمن پشتیبانی"
#: admin/edit-contact-form.php:186
msgid "Here are some available options to help solve your problems."
msgstr "در اینجا چند گزینه در دسترس برای کمک به حل مشکلات شما وجود دارد."
#: admin/edit-contact-form.php:184
msgid "Do you need help?"
msgstr "آیا به کمک نیاز دارید؟"
#. translators: screen reader text
#: admin/admin.php:138
msgid "(configuration error)"
msgstr "(خطای پیکربندی)"
#. translators: screen reader text
#: admin/edit-contact-form.php:224
msgid "(left and right arrow)"
msgstr "(فلش چپ و راست)"
#. translators: 1: ◀ ▶ dashicon, 2: screen reader text for the dashicon
#: admin/edit-contact-form.php:219
msgid "%1$s %2$s keys switch panels"
msgstr "%1$s %2$s کلیدهای تعویض پنلها"
#: admin/includes/editor.php:211
msgid "You can edit messages used in various situations here. For details, see %s."
msgstr "شما میتوانید پیامهای مورد استفاده در موقعیتهای مختلف را در اینجا ویرایش کنید. برای جزئیات، ببینید %s."
#: admin/includes/editor.php:210
msgid "Editing Messages"
msgstr "ویرایش پیامها"
#: admin/includes/editor.php:209
msgid "https://contactform7.com/editing-messages/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-messages/"
#: admin/includes/editor.php:130
msgid "You can edit the mail template here. For details, see %s."
msgstr "شما میتوانید قالب ایمیل را در اینجا ویرایش کنید. برای دیدن جزئیات %s."
#: admin/includes/editor.php:57
msgid "You can edit the form template here. For details, see %s."
msgstr "شما میتوانید قالب فرم را در اینجا ویرایش کنید. برای دیدن جزئیات %s."
#: admin/includes/editor.php:56
msgid "Editing Form Template"
msgstr "ویرایش قالب فرم"
#: admin/includes/editor.php:55
msgid "https://contactform7.com/editing-form-template/"
msgstr "https://contactform7.com/editing-form-template/"
#: admin/admin.php:131
msgid "How to resolve?"
msgstr "چطور حل و فصل کنیم؟"
#: includes/submission.php:206
msgid "Sending mail has been aborted."
msgstr "ارسال ایمیل بینتیجه ماند."
#: modules/acceptance.php:257
msgid "Condition"
msgstr "وضعیت"
#: modules/acceptance.php:200
msgid "Not consented"
msgstr "مخالفم"
#: modules/acceptance.php:198
msgid "Consented"
msgstr "موافقم"
#: modules/acceptance.php:216
msgctxt "mail output for acceptance checkboxes"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#: admin/includes/welcome-panel.php:37
msgid "Your donation will help encourage and support the plugin’s continued development and better user support."
msgstr "هدیه شما، به تشویق و حمایت ادامه توسعه افزونه کمک و پشتیبان بهتر کاربران می باشد."
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "making a donation"
msgstr "هدیه دهید"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "If you enjoy using Contact Form 7 and find it useful, please consider %s."
msgstr "اگر شما از استفاده فرم تماس 7 لذت می برید و آن را مفید می دانید، لطفا %s."
#: admin/includes/welcome-panel.php:33
msgid "It is hard to continue development and support for this plugin without contributions from users like you."
msgstr "ادامه توسعه و پشتیبانی این افزونه بدون مشارکت کاربرانی مثل شما، سخت است."
#: includes/contact-form.php:316 includes/contact-form.php:731
msgid "This contact form is available only for logged in users."
msgstr "این فرم تماس فقط برای کاربران وارد شده در دسترس می باشد."
#: includes/config-validator.php:146
msgid "Deprecated settings are used."
msgstr "تنظیمات بدی استفاده شده است."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:36
msgid "To use CAPTCHA, you need %s plugin installed."
msgstr "برای استفاده از کد امنیتی (CAPTCHA)، شما نیاز به نصب افزونه %s دارید."
#: includes/rest-api.php:261
msgid "There was an error deleting the contact form."
msgstr "هنگام حذف فرم تماس، خطایی رخ داد."
#: includes/rest-api.php:177 includes/rest-api.php:204
#: includes/rest-api.php:253
msgid "You are not allowed to access the requested contact form."
msgstr "شما اجازه دستیابی به فرم تماس درخواست شده را ندارید."
#: includes/rest-api.php:171 includes/rest-api.php:198
#: includes/rest-api.php:247 includes/rest-api.php:276
#: includes/rest-api.php:316
msgid "The requested contact form was not found."
msgstr "فرم تماس درخواست شده، پیدا نشد."
#: includes/rest-api.php:127
msgid "You are not allowed to create a contact form."
msgstr "شما مجاز به ایجاد یک فرم تماس نیستید."
#: includes/rest-api.php:121
msgid "Cannot create existing contact form."
msgstr "عدم توانایی در ایجاد فرم تماس موجود."
#: includes/rest-api.php:64
msgid "You are not allowed to access contact forms."
msgstr "شما اجازه دستیابی به فرم های تماس را ندارید."
#: includes/config-validator.php:572
msgid "Attachment file does not exist at %path%."
msgstr "فایل ضمیمه در مسیر %path% وجود ندارد."
#: includes/config-validator.php:488
msgid "Invalid mailbox syntax is used in the %name% field."
msgstr "ترکیب صندوق پستی نامعتبر در فیلد %name% استفاده شده است."
#: includes/config-validator.php:144
msgid "There are invalid mail header fields."
msgstr "فیلدهای هدر (Header) ایمیل نامعتبر وجود دارد."
#: includes/config-validator.php:140
msgid "HTML tags are used in a message."
msgstr "تگ های HTML در یک پیام استفاده شده است."
#: includes/config-validator.php:136
msgid "Invalid mailbox syntax is used."
msgstr "ترکیب (Syntax) صندوق پستی نامعتبری استفاده شده است."
#: includes/config-validator.php:138
msgid "Sender email address does not belong to the site domain."
msgstr "آدرس ایمیل فرستنده، متعلق به دامنه سایت نیست."
#: includes/config-validator.php:134
msgid "There is a possible empty field."
msgstr "یک فیلد خالی ممکن است وجود داشته باشد."
#. translators: %s: number of errors detected
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:136
msgid "%s configuration error detected"
msgid_plural "%s configuration errors detected"
msgstr[0] "خطاهای پیکربندی %s تشخیص داده شد."
#. translators: %names%: a list of form control names
#: includes/config-validator.php:398
msgid "Unavailable names (%names%) are used for form controls."
msgstr "نام های غیرقابل دسترس (%names%) برای کنترل های فرم استفاده شده اند."
#: admin/admin.php:134
msgid "1 configuration error detected in this tab panel"
msgstr "1 خطای پیکربندی در این پنل برگه تشخیص داده شد."
#: admin/admin.php:135
msgid "%d configuration errors detected in this tab panel"
msgstr "%d خطای پیکربندی در این برگه پنل، تشخیص داده شد."
#: admin/admin.php:512 includes/rest-api.php:138 includes/rest-api.php:214
msgid "There was an error saving the contact form."
msgstr "هنگام ذخیره فرم تماس، خطایی رخ داد."
#: admin/admin.php:133
msgid "%d configuration errors detected"
msgstr "%d خطای پیکربندی تشخیص داده شد."
#: admin/admin.php:132
msgid "1 configuration error detected"
msgstr "1 خطای پیکربندی تشخیص داده شد."
#: admin/includes/welcome-panel.php:22
msgid "Getting spammed? You have protection."
msgstr "هرزنامه دریافت می کنید؟ شما محافظ دارید."
#: admin/includes/welcome-panel.php:41
msgid "Before you cry over spilt mail…"
msgstr "قبل از اینکه برای ایمیل های از دست رفته گریه کنید…"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Contact Form 7 supports spam-filtering with %1$s. Intelligent %2$s blocks annoying spambots. Plus, using %3$s, you can block messages containing specified keywords or those sent from specified IP addresses."
msgstr "فرم تماس 7 توسط %1$s از فیلتر کردن هرزنامه پشتیبانی می کند. %2$s هوشمند، روبات های هرزنامه مزاحم را مسدود می کند. بعلاوه، با استفاده از %3$s، می توانید پیام های حاوی کلمات کلیدی بخصوص یا آنهایی که از آدرس های IP مشخصی ارسال شده اند را مسدود نمائید."
#: includes/functions.php:374
msgid "%1$s is <strong>deprecated</strong> since Contact Form 7 version %2$s! Use %3$s instead."
msgstr "%1$s از نسخه %2$s فرم تماس <strong>منسوخ</strong> شده است! بهجای آن از %3$s استفاده کنید."
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Flamingo"
msgstr "افزونه فلامینگو"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "Install a message storage plugin before this happens to you. %s saves all messages through contact forms into the database. Flamingo is a free WordPress plugin created by the same author as Contact Form 7."
msgstr "قبل از اینکه این اتفاق بیافتد، افزونه ذخیره سازی پیغام ها را نصب کنید. %s موجب ذخیره تمام پیام ها از طریق فرم های تماس در پایگاه داده می شود. فلامینگو افزونه رایگان وردپرس است که توسط ایجاد کننده فرم تماس، ایجاد شده است."
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "comment blacklist"
msgstr "لیست سیاه نظرات"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/comment-blacklist/"
msgstr "http://contactform7.com/comment-blacklist/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:43
msgid "Contact Form 7 doesn’t store submitted messages anywhere. Therefore, you may lose important messages forever if your mail server has issues or you make a mistake in mail configuration."
msgstr "فرم تماس ۷ پیامهای ارسالی را در جایی ذخیره نمیکند. بنابراین، اگر سرور ایمیل شما مشکلی داشته باشد یا در پیکربندی ایمیل اشتباهی کرده باشید، ممکن است اطلاعات مهمی را از دست بدهید."
#: admin/includes/welcome-panel.php:24
msgid "Spammers target everything; your contact forms aren’t an exception. Before you get spammed, protect your contact forms with the powerful anti-spam features Contact Form 7 provides."
msgstr "اسپمرها همه چیز را هدف قرار میدهند؛ فرمهای تماس شما را نیز مستثنی نیستند. قبل از اینکه مورد هدف هرزنامه ها قرار بگیرید، فرمهای تماستان را با ویژگی های ضد هرزنامه قدرتمندی که فرم تماس 7 ارائه می کند، محافظت کنید."
#: includes/config-validator.php:142
msgid "Multiple form controls are in a single label element."
msgstr "چند کنترل فرم در یک عنصر برچسب تکی وجود دارد."
#: admin/includes/config-validator.php:129
msgid "FAQ about Configuration Validator"
msgstr "پرسش و پاسخ درباره اعتبارسنجی پیکربندی"
#: admin/includes/config-validator.php:128
msgid "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-validator-faq/"
#: modules/file.php:180
msgid "There was an unknown error uploading the file."
msgstr "مشکلی در آپلود فایل شما رخ داده است."
#: modules/file.php:185
msgid "You are not allowed to upload files of this type."
msgstr "شما اجازه ندارید از این نوع فایل آپلود کنید."
#: modules/file.php:190
msgid "The file is too big."
msgstr "حجم فایل شما بسیار زیاد است."
#: modules/file.php:195
msgid "There was an error uploading the file."
msgstr "مشکلی در آپلود فایل شما رخ داده است."
#: modules/text.php:185
msgid "The URL is invalid."
msgstr "آدرس وارد شده اشتباه است."
#: modules/text.php:192
msgid "The telephone number is invalid."
msgstr "شماره تلفن وارد شده اشتباه است."
#: modules/text.php:178
msgid "The e-mail address entered is invalid."
msgstr "ایمیل وارد شده اشتباه است."
#: modules/quiz.php:166
msgid "The answer to the quiz is incorrect."
msgstr "جواب شما به آزمون اشتباه است."
#: modules/date.php:124
msgid "The date is before the earliest one allowed."
msgstr "تاریخ نسبت به حداقل محدودیت زودتر است."
#: modules/date.php:129
msgid "The date is after the latest one allowed."
msgstr "تاریخ نسبت به حداکثر محدودیت دیرتر است."
#: modules/number.php:122
msgid "The number format is invalid."
msgstr "فرمت عدد نامعتبر است."
#: modules/number.php:127
msgid "The number is smaller than the minimum allowed."
msgstr "این مقدار کمتر از حداقل مجاز است."
#: modules/number.php:132
msgid "The number is larger than the maximum allowed."
msgstr "این مقدار بیشتر از حداکثر مجاز است."
#: includes/contact-form-template.php:147
msgid "Thank you for your message. It has been sent."
msgstr "از پیام شما متشکریم، پیام شما با موفقیت ارسال شد."
#: includes/contact-form-template.php:154
#: includes/contact-form-template.php:168
msgid "There was an error trying to send your message. Please try again later."
msgstr "مشکلی در ارسال پیام شما بوجود آمده است، لطفا دوباره تلاش کنید."
#: includes/contact-form-template.php:161
msgid "One or more fields have an error. Please check and try again."
msgstr "یک یا چند تا از مقادیر وارد شده مشکل دارد، لطفا پس از بررسی دوباره تلاش کنید."
#: includes/contact-form-template.php:175
msgid "You must accept the terms and conditions before sending your message."
msgstr "شما باید با شرایط و قوانین موافقت کنید تا قادر به ارسال پیام باشید."
#: includes/contact-form-template.php:182
msgid "The field is required."
msgstr "پر کردن این قسمت اجباری است."
#: includes/contact-form-template.php:189
msgid "The field is too long."
msgstr "مقدار وارد شده طولانی است."
#: includes/contact-form-template.php:196
msgid "The field is too short."
msgstr "مقدار وارد شده کوتاه است."
#: modules/date.php:119
msgid "The date format is incorrect."
msgstr "ساختار تاریخ نادرست است."
#: admin/includes/config-validator.php:118
msgid "Validate Configuration"
msgstr "پیکربندی اعتبارسنجی"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/includes/config-validator.php:109
msgid "Validate %s Contact Form Now"
msgid_plural "Validate %s Contact Forms Now"
msgstr[0] "فرم تماس %s را هم اکنون اعتبار سنجی نمائید"
#: admin/admin.php:535
msgid "Configuration validation completed. No invalid contact form was found."
msgstr "پیکربندی اعتبار سنجی کامل شد. هیچ فرم تماس نامعتبری پیدا نشد."
#: admin/includes/config-validator.php:41
msgid "Validate Contact Form 7 Configuration"
msgstr "پیکربندی اعتبار سنجی فرم تماس"
#: includes/contact-form-template.php:52 includes/contact-form-template.php:87
msgctxt "mail subject"
msgid "%1$s \"%2$s\""
msgstr "%1$s \"%2$s\""
#: admin/includes/config-validator.php:66
msgid "You are not allowed to validate configuration."
msgstr "شما مجاز به اعتبارسنجی پیکربندی نمی باشید."
#: admin/includes/config-validator.php:44
msgid "Misconfiguration leads to mail delivery failure or other troubles. Validate your contact forms now."
msgstr "پیکربندی نادرست منجر به ناموفق شدن ارسال ایمیل یا سایر مشکلات می شود. هم اکنون فرمهای تماس خود را معتبر نمائید."
#: includes/config-validator.php:18
msgid "https://contactform7.com/configuration-errors/"
msgstr "https://contactform7.com/configuration-errors/"
#. translators: %s: number of contact forms
#: admin/admin.php:527
msgid "Configuration validation completed. %s invalid contact form was found."
msgid_plural "Configuration validation completed. %s invalid contact forms were found."
msgstr[0] "اعتبار سنجی پیکربندی کامل شد. %s فرم تماس نامعتبر پیدا شد."
#: modules/recaptcha.php:477 modules/constant-contact.php:466
msgid "ERROR"
msgstr "خطا"
#: modules/recaptcha.php:478
msgid "Invalid key values."
msgstr "مقادیر کلید نامعتبر."
#: modules/recaptcha.php:483
msgid "Settings saved."
msgstr "تنظیمات ذخیره شد."
#: modules/recaptcha.php:524
msgid "Site Key"
msgstr "کلید سایت"
#: modules/recaptcha.php:541
msgid "Secret Key"
msgstr "کلید رمز"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: modules/recaptcha.php:267 admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "reCAPTCHA"
msgstr "reCAPTCHA"
#: modules/really-simple-captcha.php:245
msgid "CAPTCHA (Really Simple CAPTCHA)"
msgstr "کد امنییتی جلوگیری کننده از هرزنامه"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: modules/recaptcha.php:233 modules/recaptcha.php:491
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/recaptcha/"
msgstr "https://contactform7.com/recaptcha/"
#: includes/contact-form-template.php:37
msgid "(required)"
msgstr "(الزامی)"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: modules/text.php:266 modules/text.php:269
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "Akismet"
msgstr "اکیسمیت"
#: includes/contact-form.php:32
msgid "Contact Form"
msgstr "فرم تماس"
#. translators: title of your first contact form. %d: number fixed to '1'
#: settings.php:144
msgid "Contact form %d"
msgstr "فرم تماس %d"
#: modules/date.php:118
msgid "Date format that the sender entered is invalid"
msgstr "فرمت تاریخی که فرستنده وارد کرده، نامعتبر است."
#: modules/date.php:123
msgid "Date is earlier than minimum limit"
msgstr "تاریخ نسبت به حداقل محدودیت زودتر است."
#: modules/date.php:128
msgid "Date is later than maximum limit"
msgstr "تاریخ نسبت به حداکثر محدودیت دیرتر است."
#: modules/date.php:176 modules/textarea.php:166 modules/number.php:184
#: modules/text.php:259
msgid "Default value"
msgstr "مقدار پیش فرض"
#: modules/really-simple-captcha.php:304
msgid "Input field settings"
msgstr "تنظیمات زمینه ورودی"
#: modules/submit.php:65
msgid "Label"
msgstr "برچسب"
#: modules/select.php:183 modules/quiz.php:200 modules/checkbox.php:302
#: modules/date.php:171 modules/really-simple-captcha.php:282
#: modules/textarea.php:161 modules/acceptance.php:252 modules/number.php:179
#: modules/file.php:237 modules/text.php:254
msgid "Name"
msgstr "نام"
#: modules/number.php:121
msgid "Number format that the sender entered is invalid"
msgstr "فرمت شماره ای که فرستنده وارد کرده، نامعتبر است."
#: modules/number.php:131
msgid "Number is larger than maximum limit"
msgstr "شماره نسبت به حداکثر محدودیت بزرگتر است."
#: includes/contact-form-template.php:145
msgid "Sender's message was sent successfully"
msgstr "پیام با موفقیت ارسال شد."
#. translators: %s: [your-subject]
#: includes/contact-form-template.php:61
msgid "Subject: %s"
msgstr "موضوع: %s"
#: includes/contact-form-template.php:166
msgid "Submission was referred to as spam"
msgstr "ارسال به عنوان هرزنامه ثبت شد."
#: modules/text.php:190
msgid "Telephone number that the sender entered is invalid"
msgstr "شماره تلفنی که فرستنده ارسال کرده است نامعتبر است."
#: includes/contact-form-template.php:173
msgid "There are terms that the sender must accept"
msgstr "شرایطی وجود دارند که فرستنده باید بپذیرد."
#: includes/contact-form-template.php:180
msgid "There is a field that the sender must fill in"
msgstr "یک زمینه وجود دارد که فرستنده باید آن را پر کند."
#: includes/contact-form-template.php:68 includes/contact-form-template.php:97
msgid "This e-mail was sent from a contact form on %1$s (%2$s)"
msgstr "این ایمیل از فرم تماس در %1$s (%2$s) ارسال شده است."
#: modules/text.php:284
msgid "This field requires author's URL"
msgstr "این زمینه نیازمند آدرس اینترنتی نویسنده است."
#: modules/text.php:279
msgid "This field requires author's email address"
msgstr "این زمینه نیازمند آدرس پست الکترونیکی نویسنده است."
#: modules/text.php:274
msgid "This field requires author's name"
msgstr "این زمینه نیازمند نام نویسنده است."
#: includes/contact-form.php:93 includes/contact-form.php:254
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: modules/file.php:184
msgid "Uploaded file is not allowed for file type"
msgstr "فرمت پرونده بارگذاری شده مجاز نیست."
#: modules/file.php:189
msgid "Uploaded file is too large"
msgstr "پرونده بارگذاری شده بیش از حد بزرگ است."
#: modules/file.php:179
msgid "Uploading a file fails for any reason"
msgstr "بارگذاری یک پروند به هر دلیلی با شکست مواجه می شود."
#: includes/contact-form-template.php:41
msgid "Your Message"
msgstr "پیام شما"
#: includes/contact-form-template.php:38
msgid "Your Name"
msgstr "نام شما"
#: modules/really-simple-captcha.php:226
msgid "Your entered code is incorrect."
msgstr "کد وارد شده صحیح نیست."
#: includes/contact-form.php:174
msgid "<code>%1$s</code> property of a <code>WPCF7_ContactForm</code> object is <strong>no longer accessible</strong>. Use <code>%2$s</code> method instead."
msgstr "<code>%1$s</code> اموال <code>WPCF7_ContactForm</code> شی <strong>دیگر در دسترس است.</strong> استفاده از <code>%2$s</code> به جای روش."
#: admin/includes/help-tabs.php:73
msgid "<strong>Additional Settings</strong> provides a place where you can customize the behavior of this contact form by adding code snippets."
msgstr "<strong>تنظیمات اضافی</strong> مکانی که در آن شما می توانید رفتار این فرم را با اضافه کردن قطعه کد سفارشی را فراهم می کند."
#: admin/includes/help-tabs.php:65
msgid "<strong>Duplicate</strong> - Clones that contact form. A cloned contact form inherits all content from the original, but has a different ID."
msgstr "<strong>هشدار :</strong> این روند نمیتواند خنثی گردد."
#: admin/includes/help-tabs.php:64
msgid "<strong>Edit</strong> - Navigates to the editing screen for that contact form. You can also reach that screen by clicking on the contact form title."
msgstr "<strong>هشدار :</strong> این روند نمیتواند خنثی گردد."
#: admin/includes/help-tabs.php:69
msgid "<strong>Form</strong> is a content of HTML form. You can use arbitrary HTML, which is allowed inside a form element. You can also use Contact Form 7’s form-tags here."
msgstr "<strong>فرم</strong> محتوای فرم HTML است. شما می توانید متن دلخواه که در داخل عنصر فرم اجازه استفاده کنید. شما همچنین می توانید فرم تماس با ما فرم 7-برچسب ها اینجا استفاده کنید."
#: admin/includes/help-tabs.php:71
msgid "<strong>Mail (2)</strong> is an additional mail template that works similar to Mail. Mail (2) is different in that it is sent only when Mail has been sent successfully."
msgstr "<strong>پست الکترونیکی (2)</strong> قالب ایمیل اضافی است که با این نسخهها کار شبیه به پست است. تنها زمانی که ایمیل با موفقیت ارسال شده است که آن را ارسال ایمیل (2) متفاوت است."
#: admin/includes/help-tabs.php:70
msgid "<strong>Mail</strong> manages a mail template (headers and message body) that this contact form will send when users submit it. You can use Contact Form 7’s mail-tags here."
msgstr "<strong>ایمیل</strong> مدیریت یک قالب الکترونیکی (هدر و متن پیام) که این فرم تماس ارسال خواهد شد هنگامی که کاربران آن را ارسال کنید. شما می توانید ایمیل تگ فرم تماس با 7 در اینجا استفاده کنید."
#: admin/includes/help-tabs.php:68
msgid "<strong>Title</strong> is the title of a contact form. This title is only used for labeling a contact form, and can be edited."
msgstr "<strong>هشدار :</strong> این روند نمیتواند خنثی گردد."
#: admin/includes/help-tabs.php:75
msgid "A form-tag is a short code enclosed in square brackets used in a form content. A form-tag generally represents an input field, and its components can be separated into four parts: type, name, options, and values. Contact Form 7 supports several types of form-tags including text fields, number fields, date fields, checkboxes, radio buttons, menus, file-uploading fields, CAPTCHAs, and quiz fields."
msgstr "فرم تگ کد کوتاه محصور در براکت مربع مورد استفاده در فرم محتوا است. فرم برچسب عموما نشان دهنده زمینه ورودی و اجزای آن می توان به چهار بخش جدا شده: نوع نام گزینه ها و مقادیر. فرم تماس 7 پشتیبانی از انواع مختلفی از برچسب های فرم شماره از جمله زمینه های متن, زمینه ها زمینه های تاریخ چک باکس ها دکمه های رادیویی منوها، زمینه آپلود فایل کپچا، و زمینه های مسابقه."
#: admin/includes/help-tabs.php:78
msgid "A mail-tag is also a short code enclosed in square brackets that you can use in every Mail and Mail (2) field. A mail-tag represents a user input value through an input field of a corresponding form-tag."
msgstr "برچسب پست همچنین کد کوتاه محصور در براکت مربع که شما می توانید استفاده کنید در هر پست و پست زمینه (2) است. پست برچسب نشان دهنده مقدار ورودی کاربر از طریق یک میدان ورودی از تگ فرم مربوطه."
#: modules/acceptance.php:242
msgid "Acceptance Checkbox"
msgstr "جعبه چک باکس(جعبه پذیرش)"
#: modules/select.php:194
msgid "Allow multiple selections"
msgstr "اجازه انتخاب چندگانه"
#: admin/includes/help-tabs.php:83
msgid "Any information you provide will not be shared with service providers without your authorization."
msgstr "هیچ گاه اطلاعات برای ارائه دهندگان خدمات به شما ارسال نخواهد شد."
#: admin/includes/help-tabs.php:21
msgid "Available Actions"
msgstr "اقدامات موجود"
#: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280
msgid "Checkboxes, Radio Buttons and Menus"
msgstr "چک باکس ها و دکمه های رادیویی و منوها"
#: modules/select.php:206 modules/quiz.php:221 modules/checkbox.php:328
#: modules/date.php:205 modules/really-simple-captcha.php:297
#: modules/really-simple-captcha.php:312 modules/textarea.php:177
#: modules/acceptance.php:277 modules/submit.php:75 modules/number.php:213
#: modules/file.php:257 modules/text.php:299
msgid "Class attribute"
msgstr "ویژگی کلاس "
#: modules/date.php:151
msgid "Date Field"
msgstr "زمینه تاریخ"
#: modules/select.php:173 modules/select.php:176 modules/checkbox.php:291
#: modules/checkbox.php:294 modules/date.php:161 modules/date.php:164
#: modules/textarea.php:151 modules/textarea.php:154 modules/number.php:164
#: modules/number.php:167 modules/file.php:227 modules/file.php:230
#: modules/text.php:244 modules/text.php:247
msgid "Field type"
msgstr "نوع زمینه"
#: admin/includes/editor.php:194
msgid "File Attachments"
msgstr "فایل های پیوست فایل"
#: modules/file.php:217
msgid "File Uploading and Attachment"
msgstr "آپلود و پیوست فایل"
#: modules/file.php:242
msgid "File size limit (bytes)"
msgstr "محدودیت حجم فایل (بایت)"
#: admin/includes/help-tabs.php:91
msgid "For more information:"
msgstr "برای اطلاعات بیشتر"
#: admin/includes/tag-generator.php:46
msgid "Form-tag Generator: %s"
msgstr "تنظیمات %s برای قرار دادن در فرم تماس"
#: modules/date.php:149
msgid "Generate a form-tag for a date input field. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای ایجاد زمینه انتخاب تاریخ استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/select.php:161
msgid "Generate a form-tag for a drop-down menu. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای تولید منو های کشویی استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/number.php:152
msgid "Generate a form-tag for a field for numeric value input. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای ایجاد یک زمینه با مقدار مشخص استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/file.php:215
msgid "Generate a form-tag for a file uploading field. For more details, see %s."
msgstr "از این زمینه برای آپلود/پیوست فایل استفاده میشود.برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید"
#: modules/checkbox.php:275
msgid "Generate a form-tag for a group of checkboxes. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای ایجاد جعبه های انتخاب (چک باکس) استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/checkbox.php:277
msgid "Generate a form-tag for a group of radio buttons. For more details, see %s."
msgstr "یک دکمه رادیویی بسازید و در فرم تماس قرار دهید ؛ برای اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/textarea.php:139
msgid "Generate a form-tag for a multi-line text input field. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای تولید چند خط نوشته در زمینه متنی استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/quiz.php:188
msgid "Generate a form-tag for a question-answer pair. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای ایجاد یک زمینه پرسش و پاسخ استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/text.php:229
msgid "Generate a form-tag for a single-line URL input field. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای ایجاد زمینه لینک ( آدرس وبسایت و ...) استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/text.php:227
msgid "Generate a form-tag for a single-line email address input field. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای تولید قسمت آدرس ایمیل استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/text.php:225
msgid "Generate a form-tag for a single-line plain text input field. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای نوشتن متن در زمینه های ورودی استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/text.php:231
msgid "Generate a form-tag for a single-line telephone number input field. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای ایجاد زمینه شماره تلفن استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/submit.php:53
msgid "Generate a form-tag for a submit button. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای تولید دکمه ارسال استفاده میشود ؛ برای کسب اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/acceptance.php:240
msgid "Generate a form-tag for an acceptance checkbox. For more details, see %s."
msgstr "از این زمینه برای تولید چک باکس استفاده میشود؛ برای دریافت اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: modules/really-simple-captcha.php:270
msgid "Generate form-tags for a CAPTCHA image and corresponding response input field. For more details, see %s."
msgstr "از این گزینه برای تولید کپچا به منظور جلوگیری از هرزنامه ها استفاده میشود ؛ برای دریافت اطلاعات بیشتر به %s مراجعه کنید."
#: admin/includes/help-tabs.php:63
msgid "Hovering over a row in the contact forms list will display action links that allow you to manage your contact form. You can perform the following actions:"
msgstr "معلق در هوا در بیش از یک ردیف در لیست فرم ارتباط با ما لینک های عمل است که اجازه شما را برای مدیریت فرم تماس با شما را نشان می دهد. شما می توانید اقدامات زیر را انجام دهید:"
#: modules/select.php:201 modules/quiz.php:216 modules/checkbox.php:323
#: modules/date.php:200 modules/really-simple-captcha.php:292
#: modules/really-simple-captcha.php:307 modules/textarea.php:172
#: modules/acceptance.php:272 modules/submit.php:70 modules/number.php:208
#: modules/file.php:252 modules/text.php:294
msgid "Id attribute"
msgstr "ویژگی شناسه (id)"
#: admin/includes/help-tabs.php:72
msgid "In <strong>Messages</strong>, you can edit various types of messages used for this contact form. These messages are relatively short messages, like a validation error message you see when you leave a required field blank."
msgstr "در <strong>پیام،</strong> شما می توانید انواع مختلفی از پیام های مورد استفاده برای این فرم تماس را ویرایش کنید. این پیام ها پیام های نسبتا کوتاه، مثل یک پیام خطای اعتبار سنجی شما ببینید زمانی که شما یک قسمت را خالی بگذارید لازم را ترک کنند."
#: modules/select.php:219 modules/quiz.php:234 modules/checkbox.php:341
#: modules/date.php:217 modules/really-simple-captcha.php:324
#: modules/textarea.php:190 modules/acceptance.php:290 modules/submit.php:88
#: modules/number.php:225 modules/file.php:270 modules/text.php:312
msgid "Insert Tag"
msgstr "گذاشتن برچسب"
#: modules/select.php:195
msgid "Insert a blank item as the first option"
msgstr "قرار دادن گزینه خالی به عنوان اولین مورد"
#: modules/checkbox.php:316
msgid "Make checkboxes exclusive"
msgstr "منحصر به فرد کردن چک باکس ها"
#: modules/date.php:192 modules/number.php:200
msgid "Max"
msgstr "بیشترین"
#: modules/date.php:187 modules/number.php:195
msgid "Min"
msgstr "کمترین"
#: modules/number.php:154
msgid "Number Fields"
msgstr "تعداد زمینهها"
#: admin/includes/help-tabs.php:67
msgid "On this screen, you can edit a contact form. A contact form is comprised of the following components:"
msgstr "در این صفحه می توانید فرم را ویرایش کنید. فرم تماس از اجزای زیر تشکیل شده است:"
#: admin/includes/help-tabs.php:61
msgid "On this screen, you can manage contact forms provided by Contact Form 7. You can manage an unlimited number of contact forms. Each contact form has a unique ID and Contact Form 7 shortcode ([contact-form-7 ...]). To insert a contact form into a post or a text widget, insert the shortcode into the target."
msgstr "در این صفحه، شما می توانید فرم های تماس با ارائه شده توسط فرم تماس با 7. شما می توانید تعداد نامحدودی از فرمهای تماس مدیریت. هر فرم تماس با یک ID منحصر به فرد و فرم تماس با 7 کوتاه ([تماس با شکل-7 ...]). برای وارد کردن یک فرم تماس به یک پست یا یک ویجت متن، قرار دادن کوتاه به هدف."
#: admin/includes/help-tabs.php:81
msgid "On this screen, you can manage services that are available through Contact Form 7. Using API will allow you to collaborate with any services that are available."
msgstr "در این صفحه شما میتوانید خدمات فرم تماس 7 را مشاهده کنید ؛ فرم تماس 7 با استفاده از api به شما اجازه میدهد تا از سرویس های در دسترس استفاده کنید."
#: modules/select.php:193 modules/checkbox.php:312
msgid "One option per line."
msgstr "یک گزینه در هر خط."
#: modules/quiz.php:210
msgid "One pipe-separated question-answer pair (e.g. The capital of Brazil?|Rio) per line."
msgstr "یک منوی پرسش و پاسخ (مانند پایتخت برزیل؟| ریو) هر گزینه را در یک خط قرار دهید."
#: modules/select.php:188 modules/select.php:191 modules/checkbox.php:307
#: modules/checkbox.php:310 modules/acceptance.php:262
#: modules/acceptance.php:265
msgid "Options"
msgstr "تنظیمات"
#: admin/includes/help-tabs.php:16 admin/includes/help-tabs.php:30
#: admin/includes/help-tabs.php:49
msgid "Overview"
msgstr "بررسی کلی"
#: modules/checkbox.php:313
msgid "Put a label first, a checkbox last"
msgstr "قرار دادن برچسب برای اولین بار، یک چک باکس آخرین"
#: modules/quiz.php:205 modules/quiz.php:208
msgid "Questions and answers"
msgstr "پرسش و پاسخ"
#: modules/date.php:182 modules/date.php:185 modules/number.php:190
#: modules/number.php:193
msgid "Range"
msgstr "محدوده"
#: modules/select.php:177 modules/checkbox.php:295 modules/date.php:165
#: modules/textarea.php:155 modules/number.php:173 modules/file.php:231
#: modules/text.php:248
msgid "Required field"
msgstr "زمینه الزامی"
#: modules/number.php:170
msgid "Slider"
msgstr "اسلایدر"
#: modules/number.php:169
msgid "Spinbox"
msgstr "جعبه چرخش"
#: modules/submit.php:55
msgid "Submit Button"
msgstr "دکمه ارسال"
#: modules/textarea.php:141 modules/text.php:234
msgid "Text Fields"
msgstr "زمینه های متن"
#: admin/includes/help-tabs.php:79
msgid "There are also special mail-tags that have specific names, but don’t have corresponding form-tags. They are used to represent meta information of form submissions like the submitter’s IP address or the URL of the page."
msgstr "در اینجا تگ هایی برای ایمیل ها وجود دارند که در فرم های تماس استفاده نمیشوند و فقط برای استفاده در ایمیل ارسالی از فرم قابل استفاده هستند که برای نمایش ip و یا آدرس اینترنتی مورد استفاده قرار خواهد گرفت."
#: modules/file.php:275
msgid "To attach the file uploaded through this field to mail, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the File Attachments field on the Mail tab."
msgstr "برای پیوست فایل ارسال شده از طریق این قسمت به پست الکترونیکی شما درج مربوطه پست-برچسب (%s) را در قسمت فایل پیوست در زبانه پست نیاز به."
#. translators: %s: link labeled 'Really Simple CAPTCHA'
#: modules/really-simple-captcha.php:259
msgid "To use CAPTCHA, you first need to install and activate %s plugin."
msgstr "برای این که از کپچا استفاده کنید شما ابتدا باید افزونه %s را نصب و فعال کنید."
#: modules/select.php:224 modules/checkbox.php:346 modules/date.php:222
#: modules/textarea.php:195 modules/number.php:230 modules/text.php:317
msgid "To use the value input through this field in a mail field, you need to insert the corresponding mail-tag (%s) into the field on the Mail tab."
msgstr "از این گزینه برای وارد کردن ایمیل دلخواه در زمینه ایمیل ( mail-tag (%s) ) استفاده میشود."
#: modules/date.php:178 modules/textarea.php:168 modules/number.php:186
#: modules/text.php:261
msgid "Use this text as the placeholder of the field"
msgstr "این متن به عنوان نگه دارنده در زمینه استفاده می شود"
#: admin/includes/help-tabs.php:76
msgid "While form-tags have a comparatively complex syntax, you don’t need to know the syntax to add form-tags because you can use the straightforward tag generator (<strong>Generate Tag</strong> button on this screen)."
msgstr "در حالی که برچسب ها به فرم ساختار نسبتا پیچیده, شما لازم نیست که به نحو برای اضافه کردن فرم برچسب ها از آنجا که شما می توانید از برچسب ساده ژنراتور (دکمه و<strong>برچسب تولید</strong> در این صفحه نمایش)."
#: modules/checkbox.php:314
msgid "Wrap each item with label element"
msgstr "قرار دادن هر یک از موارد با عنصر label"
#: admin/includes/editor.php:248
msgid "You can add customization code snippets here. For details, see %s."
msgstr "شما میتوانید از کد های دلخواه خودتان استفاده کنید. برای اطلاعات بیشتر %s را نگاه کنید."
#: admin/includes/help-tabs.php:82
msgid "You may need to first sign up for an account with the service that you plan to use. When you do so, you would need to authorize Contact Form 7 to access the service with your account."
msgstr "اگر شما قد استفاده از این خدمات را دارید ؛ ممکن است شما به ساخت حساب کاربری نیاز پیدا کنید.سپس شما با ورود به حساب کاربری خودتان قادر به استفاده از خدمات فرم تماس 7 خواهید شد."
#: modules/acceptance.php:232
msgid "acceptance"
msgstr "پذیرش"
#: modules/checkbox.php:260
msgid "checkboxes"
msgstr "چک باکس"
#: modules/date.php:141
msgid "date"
msgstr "تاریخ"
#: modules/select.php:154
msgid "drop-down menu"
msgstr "فهرست پایین افتادنی"
#: modules/text.php:208
msgid "email"
msgstr "آدرس ایمیل"
#: modules/file.php:207
msgid "file"
msgstr "فایل"
#: modules/number.php:144
msgid "number"
msgstr "شماره"
#: modules/quiz.php:180
msgid "quiz"
msgstr "آزمون"
#: modules/checkbox.php:262
msgid "radio buttons"
msgstr "دکمه رادیو"
#: modules/submit.php:46
msgid "submit"
msgstr "ارسال"
#: modules/text.php:212
msgid "tel"
msgstr "تلفن"
#: modules/text.php:206
msgid "text"
msgstr "متن تک خطی"
#: modules/textarea.php:131
msgid "text area"
msgstr "ناحیه متنی"
#: includes/contact-form-template.php:39
msgid "Your Email"
msgstr "ایمیل شما"
#: modules/submit.php:26 includes/contact-form-template.php:42
msgid "Send"
msgstr "ارسال "
#. translators: %s: [your-name] <[your-email]>
#: includes/contact-form-template.php:58
msgid "From: %s"
msgstr "از : %s"
#: includes/contact-form-template.php:63 includes/contact-form-template.php:92
msgid "Message Body:"
msgstr "محتوای پیام :"
#: includes/contact-form-template.php:159
msgid "Validation errors occurred"
msgstr "خطای اعتبار سنجی رخ داده است"
#: modules/file.php:194
msgid "Uploading a file fails for PHP error"
msgstr "آپلود یک فایل با خطای پی اچ پی با مواجه میشود."
#: modules/file.php:247
msgid "Acceptable file types"
msgstr "انواع فایل های قابل قبول"
#: modules/file.php:305
msgid "This contact form contains file uploading fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "این فرم تماس حاوی زمینه های بارگذاری پرونده است، اما پوشه موقتی برای این پرونده ها ( %s ) وجود ندارد یا قابل نوشتن نیست. شما می توانید پوشه را ایجاد کنید یا سطح دسترسی را تغییر دهید."
#: modules/number.php:126
msgid "Number is smaller than minimum limit"
msgstr "این شماره از حداقل کم تر است."
#: modules/quiz.php:164
msgid "Sender doesn't enter the correct answer to the quiz"
msgstr "پاسخ صحیح وارد نشده است."
#: modules/quiz.php:190
msgid "Quiz"
msgstr "آزمون"
#: modules/really-simple-captcha.php:224
msgid "The code that sender entered does not match the CAPTCHA"
msgstr "کدی که فرستنده وارد کرده است با کپچا مطابقت ندارد."
#: modules/recaptcha.php:9 modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "CAPTCHA"
msgstr "کپچا"
#: modules/really-simple-captcha.php:289
msgid "Image settings"
msgstr "تنظیمات عکس"
#: modules/really-simple-captcha.php:359
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the temporary folder for the files (%s) does not exist or is not writable. You can create the folder or change its permission manually."
msgstr "این فرم تماس حاوی زمینه کپچا است، اما پوشه موقتی برای این پرونده ها ( %s ) وجود ندارد یا قابل نوشتن نیست. شما می توانید پوشه را ایجاد کنید یا سطح دسترسی را تغییر دهید."
#: modules/really-simple-captcha.php:366
msgid "This contact form contains CAPTCHA fields, but the necessary libraries (GD and FreeType) are not available on your server."
msgstr "این فرم تماس دارای زمینه کپچا است اما کتابخانه های لازم (GD و FreeType) بر روی سرور شما در دسترس نیست."
#: modules/text.php:176
msgid "Email address that the sender entered is invalid"
msgstr "آدرس ایمیل که نوشته اید معتبر نمی باشد"
#: modules/text.php:183
msgid "URL that the sender entered is invalid"
msgstr "لینکی که فرستنده وارد کرده است نامعتبر است."
#: modules/text.php:210
msgid "URL"
msgstr "آدرس اینترنتی"
#. Description of the plugin
msgid "Just another contact form plugin. Simple but flexible."
msgstr "افزونه فرم تماس. ساده اما انعطاف پذیر."
#: includes/contact-form-template.php:187
msgid "There is a field with input that is longer than the maximum allowed length"
msgstr "مقدار یکی از فیلدها بیشتر از حد مجاز وارد شده است."
#: includes/contact-form-template.php:152
msgid "Sender's message failed to send"
msgstr "ناموفق در ارسال پیام فرستنده"
#: includes/contact-form-template.php:194
msgid "There is a field with input that is shorter than the minimum allowed length"
msgstr "یک فیلد با ورودی کوتاه تر از حداقل طول مجاز وجود دارد"
#: admin/includes/help-tabs.php:40
msgid "Mail-tags"
msgstr "تگ های ایمیل"
#: admin/includes/help-tabs.php:35
msgid "Form-tags"
msgstr "تگ های فرم"
#. Author URI of the plugin
msgid "https://ideasilo.wordpress.com/"
msgstr "https://ideasilo.wordpress.com/"
#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://contactform7.com/"
msgstr "https://contactform7.com/"
#: modules/textarea.php:141 modules/text.php:234
msgid "https://contactform7.com/text-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/text-fields/"
#: modules/submit.php:55
msgid "https://contactform7.com/submit-button/"
msgstr "https://contactform7.com/submit-button/"
#: modules/quiz.php:190
msgid "https://contactform7.com/quiz/"
msgstr "https://contactform7.com/quiz/"
#: modules/number.php:154
msgid "https://contactform7.com/number-fields/"
msgstr "https://contactform7.com/number-fields/"
#: modules/file.php:217
msgid "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
msgstr "https://contactform7.com/file-uploading-and-attachment/"
#: modules/date.php:151
msgid "https://contactform7.com/date-field/"
msgstr "https://contactform7.com/date-field/"
#: modules/select.php:163 modules/checkbox.php:280
msgid "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
msgstr "https://contactform7.com/checkboxes-radio-buttons-and-menus/"
#: modules/really-simple-captcha.php:272
msgid "https://contactform7.com/captcha/"
msgstr "https://contactform7.com/captcha/"
#: modules/acceptance.php:242
msgid "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
msgstr "https://contactform7.com/acceptance-checkbox/"
#: admin/includes/editor.php:246
msgid "https://contactform7.com/additional-settings/"
msgstr "https://contactform7.com/additional-settings/"
#. Author of the plugin
msgid "Takayuki Miyoshi"
msgstr "تاکایوکی میوشی"
#: admin/edit-contact-form.php:261 admin/includes/editor.php:247
#: admin/includes/editor.php:252
msgid "Additional Settings"
msgstr "تنظیمات اضافی"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:14
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
#: admin/admin.php:33 admin/admin.php:380 includes/contact-form.php:31
msgid "Contact Forms"
msgstr "فرم های تماس"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:15
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"
#: admin/edit-contact-form.php:197 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "Docs"
msgstr "اسناد"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:167
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#. translators: %s: title of contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:121
msgid "Edit “%s”"
msgstr "ویرایش “%s”"
#: admin/admin.php:32 admin/edit-contact-form.php:38
msgid "Edit Contact Form"
msgstr "ویرایش فرم تماس"
#: admin/edit-contact-form.php:237 admin/includes/editor.php:61
msgid "Form"
msgstr "فرم"
#: admin/edit-contact-form.php:245 admin/includes/editor.php:222
msgid "Messages"
msgstr "پیام"
#: admin/edit-contact-form.php:26 admin/edit-contact-form.php:146
msgid "Save"
msgstr "ذخیره"
#: admin/admin.php:414
msgid "Search Contact Forms"
msgstr "جستجوی فرم های تماس"
#: admin/admin.php:557
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"
#: admin/includes/editor.php:163 includes/contact-form-template.php:40
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "Support"
msgstr "پشتیبانی"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:12
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#: admin/admin.php:301
msgid "You are not allowed to delete this item."
msgstr "شما اجازه ندارید که این آیتم را پاک کنید."
#: admin/includes/editor.php:172
msgid "Additional Headers"
msgstr "سرآیندهای اضافی"
#: admin/edit-contact-form.php:259
msgid "Additional Settings (%d)"
msgstr "تنظیمات اضافی (%d)"
#: admin/edit-contact-form.php:118
msgid "Copy this shortcode and paste it into your post, page, or text widget content:"
msgstr "این کد کوتاه را کپی کنید و در صفحه یا پست خود قرار داهید"
#: admin/edit-contact-form.php:95
msgid "Enter title here"
msgstr "عنوان خود را اینجا وارد کنید"
#: admin/includes/editor.php:186
msgid "Exclude lines with blank mail-tags from output"
msgstr "حذف خطوط با خالی پستی برچسب ها از خروجی"
#: admin/includes/editor.php:154
msgid "From"
msgstr "از طرف"
#: admin/includes/editor.php:135
msgid "In the following fields, you can use these mail-tags:"
msgstr "شما می توانید این برچسبها را استفاده نمایید"
#: admin/admin.php:54
msgid "Integration"
msgstr "یکپارچهسازی"
#: admin/admin.php:53 admin/admin.php:463
msgid "Integration with Other Services"
msgstr "یکپارچگی با دیگر خدمات"
#: admin/includes/editor.php:119
msgid "Mail (2) is an additional mail template often used as an autoresponder."
msgstr "ایمیل 2 یک قالب اضافی است که برای پاسخگویی خودکار استفاده میشود"
#: admin/includes/editor.php:181
msgid "Message Body"
msgstr "محتوای پیام"
#: admin/edit-contact-form.php:139
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"
#: admin/admin.php:124
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "همه تغییرات شما از بین میروند اگر شما این صفحه ببندید."
#: admin/includes/editor.php:145
msgid "To"
msgstr "به"
#: admin/includes/editor.php:85
msgid "Use Mail (2)"
msgstr "استفاده از ایمیل (2)"
#: admin/admin.php:597
msgid "You are not allowed to edit this contact form."
msgstr "شما نمیتوانید این گزینه را ویرایش کنید."
#: admin/edit-contact-form.php:125
msgid "You can also use this old-style shortcode:"
msgstr "میتوانید از کد های کوتاه به شیوه قدیم نیز استفاده کنید : "
#: admin/admin.php:41 admin/edit-contact-form.php:36
msgid "Add New Contact Form"
msgstr "اضافه کردن فرم تماس جدید"
#: admin/admin.php:42 admin/admin.php:387 admin/edit-contact-form.php:47
msgid "Add New"
msgstr "افزودن جدید"
#: admin/admin.php:197 admin/admin.php:259
msgid "You are not allowed to edit this item."
msgstr "شما نمیتوانید این گزینه را ویرایش کنید."
#: admin/admin.php:305
msgid "Error in deleting."
msgstr "اشکال در روند حذفکردن ..."
#. translators: %s: search keywords
#: admin/admin.php:395
msgid "Search results for “%s”"
msgstr "نتایج جستجو برای “%s”"
#: admin/admin.php:499
msgid "Contact form created."
msgstr "فرم تماس با ما ایجاد شد."
#: admin/admin.php:501
msgid "Contact form saved."
msgstr "فرم تماس ذخیره شد"
#: admin/admin.php:503
msgid "Contact form deleted."
msgstr "فرم تماس با حذف شده است."
#. translators: 1: version of Contact Form 7, 2: version of WordPress, 3: URL
#: admin/admin.php:578
msgid "<strong>Contact Form 7 %1$s requires WordPress %2$s or higher.</strong> Please <a href=\"%3$s\">update WordPress</a> first."
msgstr "<strong>افزونه فرم تماس 7 %1$s به وردپرس %2$s یا بالاتر نیاز دارد.</strong> لطفا ابتدا <a href=\\\"%3$s\\\">سایت خود را ارتقا دهید</a>."
#: admin/includes/welcome-panel.php:16
msgid "Dismiss"
msgstr "بستن"
#: admin/includes/editor.php:129
msgid "Setting Up Mail"
msgstr "راه اندازی ایمیل"
#: admin/edit-contact-form.php:153
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:185
msgid "Duplicate"
msgstr "کپی گرفتن"
#: admin/edit-contact-form.php:168
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:90
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: admin/edit-contact-form.php:168
msgid ""
"You are about to delete this contact form.\n"
" 'Cancel' to stop, 'OK' to delete."
msgstr ""
"شما میخواهید این فرم تماس را حذف کنید.\n"
"برای پاک کردن 'OK' و برای لغو 'Cancel' را انتخاب کنید."
#: admin/edit-contact-form.php:193 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "FAQ"
msgstr "سوالات"
#: admin/edit-contact-form.php:241 admin/includes/editor.php:93
msgid "Mail"
msgstr "ایمیل"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:13
msgid "Shortcode"
msgstr "کدکوتاه"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:230
msgid "Y/m/d g:i:s A"
msgstr "Y/m/d g:i:s A"
#. translators: %s: time since the creation of the contact form
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:241
msgid "%s ago"
msgstr "%s قبل"
#: admin/includes/class-contact-forms-list-table.php:245
msgid "Y/m/d"
msgstr "Y/m/d"
#: admin/includes/editor.php:84
msgid "Mail (2)"
msgstr "ایمیل 2"
#: admin/includes/editor.php:188
msgid "Use HTML content type"
msgstr "شما می توانید از HTML استفاده کنید"
#. Plugin Name of the plugin
#: modules/flamingo.php:181 admin/admin.php:24
msgid "Contact Form 7"
msgstr "فرم تماس"
#: admin/admin.php:25
msgid "Contact"
msgstr "فرم تماس"
#: admin/includes/help-tabs.php:94
msgid "https://contactform7.com/support/"
msgstr "https://contactform7.com/support/"
#: admin/edit-contact-form.php:192 admin/includes/help-tabs.php:93
msgid "https://contactform7.com/faq/"
msgstr "https://contactform7.com/faq/"
#: admin/edit-contact-form.php:196 admin/includes/help-tabs.php:92
msgid "https://contactform7.com/docs/"
msgstr "https://contactform7.com/docs/"
#. translators: %s: link labeled 'Flamingo'
#: admin/includes/welcome-panel.php:45
msgid "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
msgstr "https://contactform7.com/save-submitted-messages-with-flamingo/"
#. translators: links labeled 1: 'Akismet', 2: 'reCAPTCHA', 3: 'comment
#. blacklist'
#: admin/includes/welcome-panel.php:26
msgid "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
msgstr "https://contactform7.com/spam-filtering-with-akismet/"
#. translators: %s: link labeled 'making a donation'
#: admin/includes/welcome-panel.php:35
msgid "https://contactform7.com/donate/"
msgstr "http://contactform7.com/donate/"
#: admin/includes/welcome-panel.php:31
msgid "Contact Form 7 needs your support."
msgstr "فرم تماس 7 به پشتیبانی شما نیاز دارد."
#: admin/includes/editor.php:128
msgid "https://contactform7.com/setting-up-mail/"
msgstr "https://contactform7.com/setting-up-mail/"