晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/stando/public_html/wp-content/plugins/uwac/languages/ |
Upload File : |
msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Ultimate WhatsApp Chat by CastorStudio\n" "POT-Creation-Date: 2019-05-09 23:08-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-10-30 01:38+0330\n" "Last-Translator: maghzewp <maghzewp@gmail.com>\n" "Language-Team: wpnovin translate team\n" "Language: fa_IR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 2.2.4\n" "X-Poedit-Basepath: ..\n" "X-Poedit-WPHeader: uwac.php\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n==0 || n==1);\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;" "esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;" "_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" "X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n" msgid "%" msgstr "%" msgid "%2$s restored to revision from %1$s" msgstr "%1$s بازگرداندن به تجدید نظر از %2$s" msgid "%2$s scheduled for: <strong>%1$s</strong>." msgstr "%2$s برنامه ریزی شده برای: <strong>%1$s</strong>." msgid "%day_name% Available from %day_start% to %day_end%" msgstr "%day_name% از%day_start% تا%day_end% موجود است%" msgid "%s" msgstr "%s" msgid "%s " msgid_plural "%s " msgstr[0] "%s " msgstr[1] "%s " msgid "%s draft updated." msgstr "%s پیش نویس به روز شد." msgid "%s saved." msgstr "%s ذخیره شد." msgid "%s submitted." msgstr "%s ارسال شد." msgid "%s updated." msgstr "%s به روز شد." msgid "%widget_name% de id: (%widget_id%)" msgstr "%widget_name% de id: (%widget_id%)" msgid "<i class=\"cli cli-refresh-cw\"></i> Reload User Accounts" msgstr "" "<i class=\"cli cli-refresh-cw\"></i>دوباره حسابهای کاربری را بارگیری کنید" msgid "<p class=\"cssf-text-muted\">Leave blank to use the default url.</p>" msgstr "" "<p class=\"cssf-text-muted\">خالی بگذارید تا از آدرس اینترنتی پیش فرض استفاده " "کنید.</p>" msgid "About Info" msgstr "اطلاعات" msgid "About the Plugin" msgstr "درباره افزونه" msgid "Account ID to use on shortcodes" msgstr "شناسه حساب برای استفاده در کد کوتاه" msgid "Account Item Colors" msgstr "رنگ حساب کاربری" msgid "Account Name" msgstr "نام حساب" msgid "Account Phone Number or Group Chat URL" msgstr "شماره تلفن حساب یا URL چت گروهی" msgid "Active" msgstr "فعال" msgid "Active User Accounts" msgstr "حسابهای فعال کاربر" msgid "Add File" msgstr "افزودن فایل" msgid "Add Gallery" msgstr "افزودن تصویر به گالری" msgid "Add Icon" msgstr "اضافه کردن آیکون" msgid "Add Image" msgstr "افزودن تصویر" msgid "Add New" msgstr "افزودن" msgid "Add New %s" msgstr "اضافه کردن %s جدید" msgid "Add Shortcode" msgstr "افزودن کد کوتاه" msgid "Add a new floating widget" msgstr "یک ویجت شناور جدید اضافه کنید" msgid "Add a new user account" msgstr "یک حساب کاربری جدید اضافه کنید" msgid "Add image" msgstr "افزودن تصویر" msgid "Add new day" msgstr "روز جدید اضافه کنید" msgid "Add or remove %s" msgstr "حذف %s" msgid "Adding" msgstr "افزودن" msgid "Admin Dashboard Pages" msgstr "صفحات داشبورد مدیریت" msgid "Admin Pages" msgstr "صفحه مدیریت" msgid "After Add To Cart Button" msgstr "بعد از دکمه افزودن به سبد خرید" msgid "After Add To Cart Form" msgstr "بعد از فرم افزودن به سبد خرید" msgid "After Product Meta" msgstr "پس از متا محصول" msgid "After Product Short Description" msgstr "پس از توضیحات کوتاه محصول" msgid "After Product Tabs" msgstr "بعد از زبانه های محصول" msgid "After Related Products" msgstr "بعد از محصولات مرتبط" msgid "Align Center" msgstr "تراز وسط" msgid "Align Left" msgstr "تراز چپ" msgid "Align Right" msgstr "تراز راست" msgid "All" msgstr "همگی" msgid "All %s" msgstr "همه %s" msgid "All Admin Dashboard" msgstr "همه داشبورد مدیر" msgid "All Pages" msgstr "همهی برگهها" msgid "All Site" msgstr "کل سایت" msgid "All Users" msgstr "همه کاربران" msgid "All borders" msgstr "همه کادرها" msgid "Allow Access by User" msgstr "دسترسی توسط کاربر مجاز است" msgid "Allow access only to this specific user" msgstr "فقط به این کاربر خاص دسترسی دهید" msgid "Allow access to" msgstr "اجازه دسترسی به" msgid "Always Available" msgstr "همیشه در دسترس" msgid "Attachment" msgstr "الصاق" msgid "Auto Open" msgstr "باز کردن خودکار" msgid "Auto-open Delay" msgstr "تأخیر خودکار" msgid "Auto-open Scroll Position" msgstr "موقعیت پیمایش خودکار را باز کنید" msgid "Auto-open Trigger Type" msgstr "نوع تریگر بازکردن خودکار" msgid "Auto-show on WooCommerce Product Pages" msgstr "نمایش خودکار در صفحات محصولات WooCommerce" msgid "Availability Schedule" msgstr "برنامه در دسترس بودن" msgid "" "Available tags: <code>%agent_name%</code>, <code>%page_title%</code>, <code>" "%page_url%</code>, <code>%product_name%</code>" msgstr "" "برچسب های در دسترس: <code>%agent_name%</code>, <code>%page_title%</code>, " "<code>%page_url%</code>, <code>%product_name%</code>" msgid "" "Available tags: <code>%status%</code>, <code>%online_from%</code>, <code>" "%online_to%</code>" msgstr "" "برچسب های در دسترس: <code>%status%</code>, <code>%online_from%</code>, <code>" "%online_to%</code>" msgid "Background" msgstr "پسزمینه" msgid "Background Color" msgstr "رنگ پسزمینه" msgid "Backup Settings" msgstr "تنظیمات پشتیبان" msgid "Before Add To Cart Button" msgstr "قبل از دکمه افزودن به سبد خرید" msgid "Before Add To Cart Form" msgstr "قبل از فرم افزودن به سبد خرید" msgid "Before Product Meta" msgstr "قبل از متا محصول" msgid "Before Product Short Description" msgstr "قبل از توضیحات کوتاه محصول" msgid "Before Product Tabs" msgstr "قبل از زبانه محصولات" msgid "Before Related Products" msgstr "قبل از محصولات مرتبط" msgid "Blend Amount" msgstr "مقدار ترکیب" msgid "Blend Mode" msgstr "حالت ترکیب" msgid "Blur" msgstr "تیرگی" msgid "Border" msgstr "کناره" msgid "Border Color" msgstr "رنگ کادر" msgid "Border Radius" msgstr "انحنای کادر" msgid "Border Style" msgstr "استایل قاب" msgid "Bottom" msgstr "پایین" msgid "Bottom Border" msgstr "حاشیه پایین" msgid "Bottom Left" msgstr "پایین چپ" msgid "Bottom Right" msgstr "پایین راست" msgid "Button Colors" msgstr "رنگ دکمه" msgid "Button Label" msgstr "متن دکمه" msgid "Button Message Text" msgstr "متن پیام دکمه" msgid "Button Name" msgstr "نام دکمه" msgid "Button Position" msgstr "موقعیت دکمه" msgid "CONFIG" msgstr "پیکربندی" msgid "Call To Action" msgstr "فراخوانی برای اقدام" msgid "Call To Action Animation" msgstr "انیمیشن فراخوانی" msgid "Call To Action Animation Type" msgstr "نوع انیمیشن" msgid "Call To Action Effect Preview Text" msgstr "فراخوانی به متن اثر پیش نمایش" msgid "Can I help you?" msgstr "میتونم کمکتون کنم؟" msgid "Capitalize" msgstr "بزرگ کردن حروف" msgid "CastorStudio" msgstr "CastorStudio" msgid "Character Count" msgstr "تعداد کاراکترها" msgid "Choose Avatar" msgstr "آواتار را انتخاب کنید" msgid "Choose a Position" msgstr "یک موقعیت را انتخاب کنید" msgid "Choose an avatar" msgstr "آواتار را انتخاب کنید" msgid "Choose an icon for the button" msgstr "یک نماد را برای دکمه انتخاب کنید" msgid "Choose from most used %s" msgstr "انتخاب از میان %s بیشتر استفاده شده" msgid "Choose if you want to show or hide the widget in the selected content" msgstr "" "اگر می خواهید ویجت را در محتوای انتخاب شده نشان داده یا مخفی کنید ، انتخاب " "کنید" msgid "Choose the user accounts that will be active in this widget." msgstr "حسابهای کاربری را انتخاب کنید که میخواهید در این ویجت فعال باشند." msgid "Clear" msgstr "پاک کردن" msgid "Color" msgstr "رنگ" msgid "Comments" msgstr "دیدگاهها" msgid "Company Logo" msgstr "آرم شرکت" msgid "Contact Info" msgstr "اطلاعات تماس" msgid "Content Colors" msgstr "رنگ های محتوا" msgid "Content Type" msgstr "نوع محتوا" msgid "Controls user access to the plugin settings panel" msgstr "دسترسی کاربر به پانل تنظیمات افزونه را کنترل می کند" msgid "" "Create or modify any user accounts or support teams that you want. Use a " "personal WhatsApp number or a Group url to link." msgstr "" "حساب های کاربری یا تیم های پشتیبانی مورد نظر خود را ایجاد یا اصلاح کنید. برای " "پیوند ، از شماره شخصی WhatsApp یا یک آدرس اینترنتی گروه استفاده کنید." msgid "Custom" msgstr "سفارشی سازی" msgid "Custom CSS" msgstr "CSS سفارشی" msgid "" "Custom CSS code allows you to adjust Ultimate WhatsApp Chat to your specific " "needs." msgstr "" "کد CSS سفارشی به شما امکان می دهد چت Ultimate WhatsApp را با نیازهای خاص خود " "تنظیم کنید." msgid "Custom Easing" msgstr "سهولت در سفارشی سازی" msgid "Custom field deleted." msgstr "زمینههای سفارشی حذف شده است." msgid "Custom field updated." msgstr "زمینه های سفارشی به روز شد." msgid "" "Customize everything to fit your needs. Change the predefined messages, add " "the agents you want, choose one of our available themes and change their " "colors and much more! Now it's your turn ;)" msgstr "" "همه چیز را متناسب با نیازهای خود تنظیم کنید. پیام های از پیش تعریف شده را " "تغییر دهید ، عوامل مورد نظر خود را اضافه کنید ، یکی از مضامین موجود را انتخاب " "کنید و رنگ آنها و خیلی موارد دیگر را تغییر دهید! حالا نوبت شماست ؛)" msgid "Dark" msgstr "تیره" msgid "Darker" msgstr "تیره تر" msgid "Dashed" msgstr "نقطه ای" msgid "Day" msgstr "روز" msgid "Default options restored for only this section." msgstr "گزینه های پیش فرض برای این بخش بازسازی شده اند." msgid "Default options restored." msgstr "گزینه های پیشفرض بازگشته اند." msgid "Defaults" msgstr "پیشفرض" msgid "Description" msgstr "توضیحات" msgid "Description Text" msgstr "متن توضیحات" msgid "Desktop Visibility" msgstr "قابلیت مشاهده در دسکتاپ" msgid "Disable User Account" msgstr "غیرفعال کردن حساب کاربری" msgid "Disable Widget" msgstr "ویجت را غیرفعال کنید" msgid "Disable for a while" msgstr "غیر فعال کردن" msgid "Disabled" msgstr "غیرفعال شد" msgid "" "Do you have questions or suggestions? Feel free to contact us through our " "official website or via our Envato profile. We are available to help you!" msgstr "" "آیا سؤال یا پیشنهادی دارید؟ با تیم نوین وردپرس برای پشتیبانی محصول از طریق " "تیکت در ارتباط باشید!" msgid "Documentation" msgstr "مستندات" msgid "Dotted" msgstr "نقطه چین" msgid "Double" msgstr "دوتایی" msgid "Edit %s" msgstr "ویرایش %s" msgid "Edit Gallery" msgstr "ویرایش گالری" msgid "Effect" msgstr "افکت" msgid "Enable Ultimate WhatsApp Chat" msgstr "فعال کنید" msgid "Enable the use of custom CSS code" msgstr "استفاده از کد CSS سفارشی را فعال کنید" msgid "Enabled" msgstr "فعال شده" msgid "Enter %s title here" msgstr "عنوان %s را اینجا وارد کنید" msgid "Enter the text that displays before the user accounts list" msgstr "متنی را که قبل از لیست حسابهای کاربر نمایش داده می شود وارد کنید" msgid "Enter the text that displays below the title" msgstr "متنی را که در زیر عنوان قرار دارد وارد کنید" msgid "Enter the text that displays in the footer bar. HTML markup can be used." msgstr "" "متنی را که در نوار پاورقی نمایش داده می شود وارد کنید. می توان از نشانه گذاری " "HTML استفاده کرد." msgid "Enter the text that displays on the title" msgstr "متنی را که روی عنوان نمایش داده می شود وارد کنید" msgid "Enter the text that displays on the widget button" msgstr "متنی را که روی دکمه ویجت نمایش داده می شود وارد کنید" msgid "Enter the username or user ID" msgstr "نام کاربری یا شناسه کاربر را وارد کنید" msgid "Error! Can not load json file." msgstr "خطا! پرونده json بارگیری نمی شود." msgid "Ex: Customer Executive" msgstr "مثال: مدیر اجرایی مشتری" msgid "Export" msgstr "برون ریزی" msgid "Export and Download Backup" msgstr "خروجی و دانلود بک آپ" msgid "Fade FX" msgstr "محو شدن" msgid "Fade In" msgstr "محو شدن" msgid "Fade In Bottom" msgstr "محو شدن در پایین" msgid "Fade In Left" msgstr "محو شدن در چپ" msgid "Fade In Right" msgstr "محو شدن در راست" msgid "Fade In Top" msgstr "محو شدن در بالا" msgid "Fatal Error! This field is required!" msgstr "خطای مهلک! این زمینه الزامی است!" msgid "" "First off all, thanks for choosing us! we really love you! We made this " "plugin with all our heart, taking care of every small detail so you can " "entirely focus on creating great things with it. We sincerely hope you'll " "enjoy it the same as we do!" msgstr "" "اول از همه ، متشکرم که ما را انتخاب کردید! ما واقعاً شما را دوست داریم! ما این " "پلاگین را با تمام وجود ساخته ایم و از هر جزئیات جزئی مراقبت می کنیم تا " "بتوانید به طور کامل روی ایجاد چیزهای عالی با آن تمرکز کنید. ما صمیمانه " "امیدواریم که شما از آن لذت ببرید همانطور که ما انجام می دهیم!" msgid "Floating Widget" msgstr "ابزارک شناور" msgid "" "Floating widgets allow you to display a complete support team and let your " "customers choose which one to start a chat with. Every widget can be " "customized as you want, as well as the active user accounts and the pages " "where the widget will be visible." msgstr "" "ابزارکهای شناور به شما امکان می دهند تیم پشتیبانی کاملی را به کاربران نشان " "دهید و به مشتریان خود اجازه دهید تا با هرکدام یک از پشتیبانان که میخواهند چت " "کنند. هر ویجت را می توانید همانطور که می خواهید سفارشی سازی کنید ، همچنین " "حساب های کاربری فعال و صفحاتی که ویجت در آن قابل مشاهده است." msgid "Focus" msgstr "تمرکز" msgid "Font Color" msgstr "رنگ فونت" msgid "Font Family" msgstr "نوع قلم" msgid "Font Size" msgstr "اندازه قلم" msgid "Font Weight & Style" msgstr "ضخامت / سبک فونت" msgid "" "For a detailed explanation on international numbers, read this <a href=\"%s\" " "target=\"_blank\">article</a>." msgstr "" "برای توضیح دقیق درباره شماره های بین المللی ، این مقاله را بخوانید <a href=" "\"%s\" target=\"_blank\">مقاله</a>." msgid "Force hide the floating button label" msgstr "برچسب دکمه شناور را مخفی کنید" msgid "Friday" msgstr "جمعه" msgid "From" msgstr "از" msgid "Front Pages" msgstr "برگه فرانت" msgid "Front Post Types" msgstr "پست تایپ ها" msgid "Front Posts" msgstr "پست ها" msgid "Front WooCommerce Products" msgstr "محصولات ووکامرس" msgid "Full Heading" msgstr "عنوان کامل" msgid "GDPR" msgstr "GDPR" msgid "GDPR Notice Text" msgstr "متن اطلاعیه GDPR" msgid "General Settings" msgstr "تنظیمات عمومی" msgid "Getting Started" msgstr "شروع کنید" msgid "Global Default" msgstr "پیش فرض جهانی" msgid "Go to Contact page" msgstr "به صفحه مخاطبین بروید" msgid "Google Fonts" msgstr "فونتهای گوگل" msgid "Groove" msgstr "گودی" msgid "Hard Crop ?" msgstr "بریدن سخت؟" msgid "Header Colors" msgstr "رنگ سربرگ" msgid "Height" msgstr "ارتفاع" msgid "Hello %agent_name% I need some help here @ %page_title%" msgstr "سلام%agent_name% من در اینجا نیاز به کمک دارم @%page_title%" msgid "Help" msgstr "راهنما" msgid "Help your customers easily" msgstr "به راحتی به مشتریان خود کمک کنید" msgid "Hi! Click one of our members below to chat on <strong>WhatsApp</strong>" msgstr "" "سلام! برای چت در <strong> WhatsApp </strong> پرسنل پشتیبانی که میخواهید با او " "صحبت کنید را انتخاب کنید" msgid "Hide From Floating Widgets" msgstr "مخفی کردن از ابزارکهای شناور" msgid "Hide in or Exclude" msgstr "مخفی کردن یا حذف کردن" msgid "Hide this user account in floating widgets" msgstr "این حساب کاربری را در ابزارکهای شناور مخفی کنید" msgid "Home Page" msgstr "برگه اصلی" msgid "Hover" msgstr "شناور" msgid "Hover Background" msgstr "پشت زمینه شناور" msgid "Hover Colors" msgstr "رنگهای هاور" msgid "Hover Text" msgstr "متن شناور" msgid "I Want To" msgstr "تنظیمات فعال سازی" msgid "I will be available in a few minutes" msgstr "در عرض چند دقیقه در دسترس خواهیم بود" msgid "ID" msgstr "شناسه" msgid "ID COUNTER" msgstr "شناسه شمارنده" msgid "Icon" msgstr "آیکون" msgid "If you make any changes to user accounts, please reload the list." msgstr "اگر در حساب کاربری تغییری ایجاد کرده اید ، لیست را بارگیری مجدد کنید." msgid "Image Gallery" msgstr "گالری تصاویر" msgid "Import" msgstr "درونریزی" msgid "Import a Backup" msgstr "ایمپورت بک آپ" msgid "Inactive User Accounts" msgstr "حسابهای غیرفعال کاربر" msgid "" "Information: If you need to overwrite any CSS setting, you can add !important " "at the end of CSS property. eg: margin: 10px !important;" msgstr "" "اطلاعات: اگر لازم است تنظیمات CSS را بازنویسی کنید ، می توانید در پایان ویژگی " "CSS مهم اضافه کنید. به عنوان مثال: حاشیه: 10px !important;" msgid "Inherit" msgstr "ارث بری" msgid "Initial" msgstr "اولیه" msgid "Insert Shortcode" msgstr "درج کد کوتاه" msgid "" "Insert the full phone number in international format. Omit any zeroes, " "brackets or dashes when adding the phone number in international format. You " "can also add a group share url link." msgstr "" "شماره تلفن کامل را با فرمت بین المللی وارد کنید. هنگام افزودن شماره تلفن با " "فرمت بین المللی ، از صفر ، براکت یا خط چشم خودداری کنید. همچنین می توانید یک " "لینک url share sharing گروه اضافه کنید." msgid "Inset" msgstr "داخلی" msgid "It can vary based on the theme that is chosen." msgstr "این می تواند بسته به موضوعی که انتخاب شده متفاوت باشد." msgid "" "It will be displayed as the first message that the user will send to an agent" msgstr "" "به عنوان اولین پیغامی که کاربر برای یک نماینده ارسال می کند نمایش داده می شود" msgid "" "It will be displayed as the first message that the user will send to this " "agent" msgstr "" "به عنوان اولین پیغامی که کاربر برای این نماینده ارسال می کند نمایش داده می شود" msgid "Iteration Count" msgstr "تعداد دفعات تکرار" msgid "Iteration Delay" msgstr "تأخیر در Iteration" msgid "Justify" msgstr "هم تراز" msgid "Label Text" msgstr "متن برچسب" msgid "Label Visibility" msgstr "قابلیت مشاهده برچسب" msgid "Left" msgstr "چپ" msgid "Left Border" msgstr "مرزبندی چپ" msgid "Letter Spacing" msgstr "فاصله حروف" msgid "Light" msgstr "روشن" msgid "Lighter" msgstr "روشن تر" msgid "Line Height" msgstr "ارتفاع خطی" msgid "Loading..." msgstr "در حال بارگذاری ..." msgid "Lowercase" msgstr "حروف کوچک" msgid "M j, Y @ G:i" msgstr "M j, Y @ G:i" msgid "Margin" msgstr "حاشیه" msgid "Material Design Easing Curves" msgstr "منحنی های سهولت طراحی مواد" msgid "Maximum customization!" msgstr "حداکثر سفارشی سازی!" msgid "Messages" msgstr "پیام ها" msgid "Mobile Visibility" msgstr "قابلیت مشاهده در موبایل" msgid "Monday" msgstr "دو شنبه" msgid "Name this account with the user's name" msgstr "این حساب را با نام کاربر نامگذاری کنید" msgid "Name this widget internally" msgstr "این ویجت را به صورت داخلی بنویسید" msgid "Need Help? <strong>Chat with us!</strong>" msgstr "سوالی دارید؟ <strong> با ما صحبت کنید! </strong>" msgid "Need help? Chat with me on WhatsApp ;)" msgstr "سوالی دارید؟ در واتس اپ با ما گفتگو کنید" msgid "New %s" msgstr "%s جدید" msgid "New %s Name" msgstr "نام %s جدید" msgid "New Content" msgstr "محتوای جدید" msgid "New Day" msgstr "روز جدید" msgid "New Floating Widget" msgstr "ابزارک جدید شناور" msgid "New User Account" msgstr "یک حساب کاربری جدید اضافه کنید" msgid "No" msgstr "خیر" msgid "No %s" msgstr "بدون %s" msgid "No %s found" msgstr "%s پیدا نشد" msgid "No %s found in Trash" msgstr "پیدا نشد %s در سطل اشغال" msgid "No color schemes to export" msgstr "هیچ طرح رنگی برای برون بری وجود ندارد" msgid "Non-working Days Status Text" msgstr "متن وضعیت روزهای غیر کاری" msgid "None" msgstr "هیچکدام" msgid "Normal" msgstr "عادی" msgid "Normal Background" msgstr "پس زمینه معمولی" msgid "Normal Colors" msgstr "رنگهای نرمال" msgid "Normal Text" msgstr "متن معمولی" msgid "Not a valid oEmbed source" msgstr "یک منبع معتبر oEmbed نیست" msgid "Notifications" msgstr "اطلاع رسانیها" msgid "" "Now you have the possibility to help your clients in all the pages of your " "site (frontend and admin area included), adding as many chat widgets as you " "want, choosing the agents that will be available to help and with a nice and " "easy to use interface." msgstr "" "اکنون این امکان را دارید که در کلیه صفحات سایت خود (قسمت مقدماتی و سرپرست " "گنجانده شده) به مشتریان خود کمک کنید و با افزودن هرچه بیشتر ابزارک چت به " "دلخواه خود ، نمایندگی هایی را انتخاب کنید که برای کمک به شما و با استفاده خوب " "و آسان قابل استفاده باشد. رابط." msgid "Online Documentation" msgstr "مستندات آنلاین" msgid "Online Status Text" msgstr "متن وضعیت آنلاین" msgid "Online Users" msgstr "کاربران آنلاین" msgid "Online from %online_from% to %online_to% GMT+4" msgstr "آنلاین از %online_from% تا %online_to% GMT+4" msgid "Open this floating widget automatically" msgstr "این ویجت شناور را بطور خودکار باز کنید" msgid "Outset" msgstr "خارجی" msgid "Padding" msgstr "فاصله" msgid "Pages" msgstr "برگهها" msgid "Parent %s" msgstr "والد %s" msgid "Parent %s:" msgstr "والد %s:" msgid "Penner Equations (approximated)" msgstr "معادلات پنر (تقریبی)" msgid "" "Please accept our <a href=\"#\">Privacy Policy</a> first to start a new " "conversation" msgstr "" "لطفاً برای شروع گفتگو جدید ، ابتدا <a href=\"#\"> قوانین </a> ما را بپذیرید" msgid "Please be sure for reset all of framework options." msgstr "لطفاً برای تنظیم مجدد همه گزینه های چارچوب اطمینان حاصل کنید." msgid "Please select a shortcode" msgstr "انتخاب کد کوتاه" msgid "Please select a shortcode from the above select field..." msgstr "لطفاً یک کد کوتاه از قسمت بالا انتخاب کنید ..." msgid "Please write a numeric data!" msgstr "لطفاً یک داده عددی بنویسید!" msgid "Please write a valid email address!" msgstr "لطفا آدرس ایمیل معتبر وارد کنید!" msgid "Plugin Admin Panel Access Rights" msgstr "حقوق دسترسی به پنل مدیریت پلاگین" msgid "Plugin Changelog" msgstr "تغییرات پلاگین" msgid "Popular %s" msgstr "محبوب %s" msgid "Popup Window Colors" msgstr "رنگ پنجره پاپ آپ" msgid "Position" msgstr "موقعیت" msgid "Post Types" msgstr "پست تایپها" msgid "Posts" msgstr "نوشتهها" msgid "Powered by CastorStudio Settings Framework" msgstr "پشتیبانی از چهارچوب تنظیمات CastorStudio" msgid "Predefined Chat Initial Message" msgstr "پیام اولیه تعریف شده از گپ" msgid "Redirect %s users to:" msgstr "کاربران%s را به سمت زیر هدایت کنید:" msgid "Regular" msgstr "لستاندارد" msgid "Remove" msgstr "حذف" msgid "Remove Icon" msgstr "پاک کردن آیکون" msgid "Remove image" msgstr "پاک کردن تصویر" msgid "Repeat" msgstr "تکرار" msgid "Reset All Options" msgstr "ریست همه گزینه ها" msgid "Response Time Text" msgstr "متن زمان پاسخ" msgid "Restore" msgstr "بازیابی کنید" msgid "Ridge" msgstr "برآمدگی" msgid "Right" msgstr "راست" msgid "Right Border" msgstr "حاشیه راست" msgid "Rounded Button Theme - Settings" msgstr "تم دکمه گرد - تنظیمات" msgid "Rounded Theme - Settings" msgstr "تم گرد - تنظیمات" msgid "Run Infinite" msgstr "بی نهایت اجرا کنید" msgid "Run Once" msgstr "یک بار اجرا کنید" msgid "Saturday" msgstr "شنبه" msgid "Save" msgstr "ذخیره" msgid "Save Color Scheme" msgstr "ذخیرهسازی طرح رنگ" msgid "Saving..." msgstr "در حال ذخیره سازی ..." msgid "Schedule" msgstr "برنامه ریزی" msgid "Screen Options" msgstr "تنظیمات صفحه نمایش" msgid "Scroll Position" msgstr "موقعیت اسکرول" msgid "Search %s" msgstr "جستجو %s" msgid "Search a Icon..." msgstr "یک نماد جستجو کنید ..." msgid "Search a image..." msgstr "جستجوی یک تصویر ..." msgid "Search..." msgstr "جستجو . . ." msgid "Select URL" msgstr "انتخاب URL" msgid "Select a shortcode" msgstr "" "<strong> تمام پیش فرضهای کد کوتاه را در یک بار نصب کنید (توصیه میشود) </" "strong> یا یک کد کوتاه را انتخاب کنید و فقط تنظیمات پیش فرضی را که دوست دارید " "نصب کنید" msgid "Selected Users" msgstr "کاربران انتخاب شده" msgid "Separator" msgstr "جداکننده" msgid "Seperate %s with commas" msgstr "با کاما %s از هم جدا کنید" msgid "Set the animation that the button will use to call the action" msgstr "انیمیشن دکمه فراخوانی را انتخاب کنید" msgid "Set the default user account messages" msgstr "پیام های پیش فرض حساب کاربر را تنظیم کنید" msgid "" "Set the delay the widget will have to open automatically after the page loads " "completely." msgstr "" "تأخیر را تنظیم کنید تا ویجت پس از بارگیری کامل صفحه به طور خودکار باز شود." msgid "" "Set the user account button theme. Choose the one you like and start " "customizing it!" msgstr "" "دکمه حساب کاربری را تنظیم کنید. هرکدام را که دوست دارید انتخاب کنید و شروع به " "شخصی سازی آن کنید!" msgid "Set the user account default messages" msgstr "پیام های پیش فرض حساب کاربر را تنظیم کنید" msgid "Set the user account schedule" msgstr "برنامه حساب کاربر را تنظیم کنید" msgid "Set the user account visibility" msgstr "قابلیت مشاهده حساب کاربری را تنظیم کنید" msgid "Set the user accounts that will be displayed in this widget" msgstr "حسابهای کاربری را که در این ویجت نمایش داده می شود تنظیم کنید" msgid "Set the widget Call To Action effect and auto-open delay" msgstr "تأثیر ویجت Call to Action و تأخیر خودکار را تنظیم کنید" msgid "Set the widget GDPR notice status and text" msgstr "وضعیت و متن اعلان GDPR را تنظیم کنید" msgid "Set the widget button text and icon" msgstr "متن و نماد دکمه ویجت را تنظیم کنید" msgid "" "Set the widget popup window title, description and other predefined texts" msgstr "عنوان پنجره ویجت ، توضیحات و سایر متون از پیش تعریف شده را تنظیم کنید" msgid "Set the widget theme. Choose the one you like and start customizing it!" msgstr "" "طرح ویجت را تنظیم کنید. هرکدام را که دوست دارید انتخاب کنید و شروع به شخصی " "سازی آن کنید!" msgid "" "Set the widget visibility on different devices, front pages (posts, CPTs, " "pages, WooCommerce products) or admin dashboard pages" msgstr "" "قابلیت ویجت را در دستگاه های مختلف ، صفحات اول (پست ، CPT ، صفحات ، محصولات " "WooCommerce) یا صفحات داشبورد سرپرست تنظیم کنید" msgid "Settings" msgstr "تنظیمات" msgid "Settings Saved" msgstr "ذخیره تنظیمات" msgid "Shortcode Example: [uwac_agent id=\"user_account_id\"]" msgstr "مثال کد کوتاه: [uwac_agent id=\"user_account_id\"]" msgid "Show Accounts from" msgstr "نمایش حساب از" msgid "Show All Options" msgstr "نمایش همه گزینه ها" msgid "Show GDPR Notice" msgstr "نمایش اعلامیه GDPR" msgid "Show all %s" msgstr "نمایش برای همه %s" msgid "Show in or Include" msgstr "نمایش یا درج کردن" msgid "Show this floating widget on desktop" msgstr "این ویجت شناور را روی دسکتاپ نشان دهید" msgid "Show this floating widget on mobile devices" msgstr "این ویجت شناور را در دستگاه های تلفن همراه نشان دهید" msgid "Show this user account automatically in the WooCommerce product pages" msgstr "این حساب کاربری را به طور خودکار در صفحات محصول WooCommerce نشان دهید" msgid "Shown on non-working days. The user account is offline." msgstr "نمایش داده شده در روزهای غیر کاری. حساب کاربری آفلاین است." msgid "Shown on the user account buttons called by shortcode" msgstr "" "نشان داده شده بر روی دکمه های حساب کاربری که توسط کد کوتاه خوانده می شود" msgid "Shown on workdays, when it is not online yet." msgstr "نمایش داده شده در روزهای کاری ، وقتی هنوز آنلاین نیست." msgid "Shown on workdays, when the account is online." msgstr "نمایش در روزهای کاری ، وقتی حساب آنلاین است." msgid "Simple Button Theme - Settings" msgstr "طرح دکمه ساده - تنظیمات" msgid "Simple Theme - Settings" msgstr "تم ساده - تنظیمات" msgid "Size" msgstr "اندازه" msgid "Social Links" msgstr "لینک های شبکههای اجتماعی" msgid "Solid" msgstr "ساده" msgid "Spread" msgstr "" "این افزونه WP از محتوای پست ها توسط هر نویسنده وب سایت دیگر کپی می کند و شما " "نمی خواهید محتوای خود را بدون اجازه شما گسترش دهید" msgid "Start Creating Chat Widgets" msgstr "شروع به ایجاد ابزارک چت کنید" msgid "Start a Conversation" msgstr "مکالمه را شروع کنید" msgid "Style" msgstr "سبک" msgid "Success. Imported backup options." msgstr "موفق. گزینه های پشتیبان وارد شده." msgid "Sunday" msgstr "یکشنبه" msgid "Support" msgstr "پشتیبانی" msgid "Support Portal" msgstr "پورتال پشتیبانی" msgid "Target :" msgstr "هدف:" msgid "Temporarily disable this floating widget instead of deleting it." msgstr "ابزارک شناور به طور موقت غیرفعال یا حذف کنید." msgid "Temporarily disable this user account instead of deleting it." msgstr "به جای حذف آن ، این حساب کاربری را به طور موقت غیرفعال کنید." msgid "Text" msgstr "متن" msgid "Text Align" msgstr "موقعیت متن" msgid "Text Color" msgstr "رنگ نوشته" msgid "Text Transform" msgstr "شکل متن" msgid "The code you paste here will be applied in all your chat widgets" msgstr "کدی که در اینجا جایگذاری می کنید در همه ابزارک های گپ شما اعمال می شود" msgid "Theme" msgstr "پوسته" msgid "This account will be available all day 24/7" msgstr "این حساب تمام روز 24/7 در دسترس خواهد بود" msgid "This field class is not available! %s" msgstr "این کلاس زمینه در دسترس نیست! %s" msgid "Thursday" msgstr "پنج شنبه" msgid "Time Delay" msgstr "تاخیر زمانی" msgid "Title" msgstr "عنوان" msgid "Title :" msgstr "عنوان:" msgid "Title Text" msgstr "متن عنوان" msgid "To" msgstr "به" msgid "Toggle Editor" msgstr "ویرایشگر را تغییر دهید" msgid "Top" msgstr "بالا" msgid "Top Border" msgstr "حاشیه بالا" msgid "Top Left" msgstr "بالا چپ" msgid "Top Right" msgstr "بالا راست" msgid "Tuesday" msgstr "سه شنبه" msgid "Type" msgstr "تایپ کنید" msgid "URL :" msgstr "URL(آدرس)" msgid "USAGE" msgstr "استفاده" msgid "Ultimate WhatsApp Chat" msgstr "چت نامحدود واتس آپ" msgid "Ultimate WhatsApp Chat by CastorStudio" msgstr "افزونه واتس اپ چت" msgid "" "Ultimate WhatsApp Chat for WordPress is the most complete WhatsApp chat " "solution that we have ever made. Integrate your business directly into your " "website with the best and easy way to connect and interact with all your " "costumers." msgstr "" "Ultimate Chat WhatsApp برای وردپرس کاملترین راه حل چت واتس اپ است که ما " "تاکنون ساخته ایم. کسب و کار خود را مستقیماً در وب سایت خود با بهترین و آسان " "ترین راه برای برقراری ارتباط و تعامل با کلیه مشتریان خود ادغام کنید." msgid "Unit" msgstr "واحد" msgid "Update %s" msgstr "به روز رسانی %s" msgid "Updates" msgstr "بروزرسانیها" msgid "Upload" msgstr "بارگذاری" msgid "Upload File" msgstr "بارگزاری فایل" msgid "Upload Image" msgstr "بارگزاری تصویر" msgid "Upload an image to use as the user's avatar" msgstr "تصویری را بارگیری کنید تا به عنوان نماد کاربر استفاده شود" msgid "Uppercase" msgstr "حروف بزرگ" msgid "Use File" msgstr "استفاده از پرونده" msgid "Use Image" msgstr "استفاده از تصویر" msgid "Use a call to action effect" msgstr "از یک تماس برای اثر گذاری استفاده کنید" msgid "Use this image as avatar" msgstr "از این تصویر به عنوان نماد استفاده کنید" msgid "User Account Avatar" msgstr "تصویر حساب کاربری" msgid "User Account ID" msgstr "شناسه حساب کاربری" msgid "User Account: %user_name% (ID: %user_id%)" msgstr "حساب کاربری: %user_name% (شناسه: %user_id% )" msgid "User Accounts" msgstr "حسابهای کاربری" msgid "User Name" msgstr "نام کاربری" msgid "User Profile" msgstr "پروفایل کاربر" msgid "VALUE" msgstr "ارزش" msgid "Version" msgstr "نسخه" msgid "View %s" msgstr "نمایش %s" msgid "View Site" msgstr "" "حساب شما هماکنون فعال شد. میتوانید سایت را <a href=\"%1$s\">مشاهده</a> کنید " "یا <a href=\"%2$s\">وارد</a> آن شوید" msgid "Visibility" msgstr "قابلیت نمایش" msgid "Visibility Criteria" msgstr "معیارهای دید" msgid "Visited" msgstr "بازدید شده" msgid "We support you!" msgstr "ما از شما پشتیبانی می کنیم!" msgid "We usually reply in a <strong>few minutes</strong>" msgstr "ما معمولاً در </strong> <strong> چند دقیقه پاسخ می دهیم" msgid "Web Safe Fonts" msgstr "فونت های وب ایمن" msgid "Wednesday" msgstr "چهار شنبه" msgid "Welcome Page" msgstr "صفحه خوش آمدید" msgid "Welcome to <strong>%s</strong>" msgstr "خوش آمدید به <strong>%s</strong>" msgid "Widget Button" msgstr "دکمه ویجت" msgid "Widget ID" msgstr "شناسه ابزار" msgid "Widget Name" msgstr "نام ویجت" msgid "Widget Popup Window" msgstr "پنجره ویجت پاپ آپ" msgid "Widget Position" msgstr "موقعیت ابزارک چت" msgid "Width" msgstr "پهنا" msgid "Wiget ID to use on shortcodes" msgstr "شناسه ابزارک برای استفاده در کد کوتاه" msgid "" "With Ultimate WhatsApp Chat you can add a chat widget to all the pages of " "your website, based on different user accounts and pages. You can also choose " "the theme you want and customize it completely!" msgstr "" "با Ultimate Chat WhatsApp می توانید ویجت گپ را بر اساس حساب ها و صفحات مختلف " "کاربر به کلیه صفحات وب سایت خود اضافه کنید. همچنین می توانید موضوع مورد نظر " "خود را انتخاب کرده و آن را به طور کامل سفارشی کنید!" msgid "WooCommerce Products" msgstr "محصولات ووکامرس" msgid "Word Count" msgstr "تعداد کلمه" msgid "Workdays Unavailable Status Text" msgstr "متن وضعیت در دسترس نیست" msgid "X Offset" msgstr "آفست X" msgid "Y Offset" msgstr "آفست Y" msgid "Yes" msgstr "بله" msgid "You are editing language: ( <strong>%s</strong> )" msgstr "شما در حال ویرایش زبان هستید: ( <strong>%s</strong> )" msgid "You can save your current options. Download a Backup and Import." msgstr "" "می توانید گزینه های فعلی خود را ذخیره کنید. یک نسخه پشتیبان تهیه و وارد کنید." msgid "copy-paste your backup string here" msgstr "نسخه پشتیبان خود را در اینجا کپی کنید" msgid "http://www.castorstudio.com" msgstr "http://wpnovin.com/" msgid "http://www.castorstudio.com/ultimate-whatsapp-chat" msgstr "http://wpnovin.com/" msgid "ms." msgstr "کارشناس." msgid "off" msgstr "خاموش" msgid "on" msgstr "روشن" msgid "or" msgstr "یا" msgid "sec" msgstr "ثانیه" msgid "v1.0.0" msgstr "v1.0.0"