晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 .
Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64
User : rainic ( 1014)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /usr/share/mime/text/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //usr/share/mime/text/x-gettext-translation.xml
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<mime-type xmlns="http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info" type="text/x-gettext-translation">
  <!--Created automatically by update-mime-database. DO NOT EDIT!-->
  <comment>translation file</comment>
  <comment xml:lang="ar">ملف الترجمة</comment>
  <comment xml:lang="ast">ficheru de traducción</comment>
  <comment xml:lang="be@latin">fajł pierakładu</comment>
  <comment xml:lang="bg">Превод</comment>
  <comment xml:lang="ca">fitxer de traducció</comment>
  <comment xml:lang="cs">soubor překladu</comment>
  <comment xml:lang="da">oversættelsesfil</comment>
  <comment xml:lang="de">Übersetzungsdatei</comment>
  <comment xml:lang="el">Αρχείο μετάφρασης</comment>
  <comment xml:lang="en_GB">translation file</comment>
  <comment xml:lang="eo">tradukad-dosiero</comment>
  <comment xml:lang="es">archivo de traducción</comment>
  <comment xml:lang="eu">itzulpen-fitxategia</comment>
  <comment xml:lang="fi">käännöstiedosto</comment>
  <comment xml:lang="fo">týðingarfíla</comment>
  <comment xml:lang="fr">fichier de traduction</comment>
  <comment xml:lang="ga">comhad aistriúcháin</comment>
  <comment xml:lang="gl">ficheiro de tradución</comment>
  <comment xml:lang="he">קובץ תרגום</comment>
  <comment xml:lang="hr">Datoteka prijevoda</comment>
  <comment xml:lang="hu">fordítási fájl</comment>
  <comment xml:lang="ia">File de traduction</comment>
  <comment xml:lang="id">berkas terjemahan</comment>
  <comment xml:lang="it">File traduzione</comment>
  <comment xml:lang="ja">翻訳ファイル</comment>
  <comment xml:lang="ka">თარგმნის ფაილი</comment>
  <comment xml:lang="kk">аудармалар файлы</comment>
  <comment xml:lang="ko">번역 파일</comment>
  <comment xml:lang="lt">vertimo failas</comment>
  <comment xml:lang="lv">tulkošanas datne</comment>
  <comment xml:lang="nb">oversettelsesfil</comment>
  <comment xml:lang="nl">vertalingsbestand</comment>
  <comment xml:lang="nn">omsetjingsfil</comment>
  <comment xml:lang="oc">fichièr de traduccion</comment>
  <comment xml:lang="pl">Plik tłumaczenia</comment>
  <comment xml:lang="pt">ficheiro de tradução</comment>
  <comment xml:lang="pt_BR">Arquivo de tradução</comment>
  <comment xml:lang="ro">fișier traducere</comment>
  <comment xml:lang="ru">Файл переводов</comment>
  <comment xml:lang="sk">Súbor prekladu</comment>
  <comment xml:lang="sl">datoteka prevoda programa</comment>
  <comment xml:lang="sq">File përkthimesh</comment>
  <comment xml:lang="sr">датотека превода</comment>
  <comment xml:lang="sv">översättningsfil</comment>
  <comment xml:lang="tr">çeviri dosyası</comment>
  <comment xml:lang="uk">файл перекладу</comment>
  <comment xml:lang="vi">tập tin dịch</comment>
  <comment xml:lang="zh_CN">翻译文件</comment>
  <comment xml:lang="zh_TW">翻譯檔</comment>
  <sub-class-of type="text/plain"/>
  <glob pattern="*.po"/>
  <alias type="text/x-po"/>
  <alias type="application/x-gettext"/>
</mime-type>

haha - 2025