晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /usr/share/mime/application/ |
Upload File : |
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <mime-type xmlns="http://www.freedesktop.org/standards/shared-mime-info" type="application/x-troff-man-compressed"> <!--Created automatically by update-mime-database. DO NOT EDIT!--> <comment>manual page (compressed)</comment> <comment xml:lang="ar">صفحة المساعدة (مضغوطة)</comment> <comment xml:lang="az">man səhifəsi (sıxışdırılmış)</comment> <comment xml:lang="be@latin">staronka dapamohi (skampresavanaja)</comment> <comment xml:lang="bg">Страница от справочника, компресирана</comment> <comment xml:lang="ca">pàgina de manual (amb compressió)</comment> <comment xml:lang="cs">manuálová stránka (komprimovaná)</comment> <comment xml:lang="cy">tudalen llawlyfr (wedi ei gywasgu)</comment> <comment xml:lang="da">manualside (komprimeret)</comment> <comment xml:lang="de">Handbuchseite (komprimiert)</comment> <comment xml:lang="el">Σελίδα οδηγιών (συμπιεσμένη)</comment> <comment xml:lang="en_GB">manual page (compressed)</comment> <comment xml:lang="eo">manpaĝo (kunpremita)</comment> <comment xml:lang="es">página de manual (comprimida)</comment> <comment xml:lang="eu">eskuliburu orria (konprimitua)</comment> <comment xml:lang="fi">manuaalisivu (pakattu)</comment> <comment xml:lang="fo">handbókasíða (stappað)</comment> <comment xml:lang="fr">page de manuel (compressée)</comment> <comment xml:lang="ga">leathanach lámhleabhair (comhbhrúite)</comment> <comment xml:lang="gl">páxina de manual (comprimida)</comment> <comment xml:lang="he">דף עזר (מכווץ)</comment> <comment xml:lang="hr">Stranica priručnika (sažeta)</comment> <comment xml:lang="hu">kézikönyvoldal (tömörített)</comment> <comment xml:lang="ia">Pagina de manual (comprimite)</comment> <comment xml:lang="id">halaman manual (terkompresi)</comment> <comment xml:lang="it">Pagina di manuale (compressa)</comment> <comment xml:lang="ja">(圧縮) man ページ</comment> <comment xml:lang="kk">әдістемелік парағы (сығылған)</comment> <comment xml:lang="ko">man 페이지(압축)</comment> <comment xml:lang="lt">žinyno puslapis (suglaudintas)</comment> <comment xml:lang="lv">rokasgrāmatas lapa (saspiesta)</comment> <comment xml:lang="ms">Halaman manual (termampat)</comment> <comment xml:lang="nb">manualside (komprimert)</comment> <comment xml:lang="nl">handleidingspagina (ingepakt)</comment> <comment xml:lang="nn">manualside (pakka)</comment> <comment xml:lang="oc">pagina de manual (compressat)</comment> <comment xml:lang="pl">Strona podręcznika (skompresowana)</comment> <comment xml:lang="pt">página de manual (comprimida)</comment> <comment xml:lang="pt_BR">Página de manual (compactada)</comment> <comment xml:lang="ro">pagină de manual (comprimată)</comment> <comment xml:lang="ru">Страница руководства (сжатая)</comment> <comment xml:lang="sk">Manuálová stránka (komprimovaná)</comment> <comment xml:lang="sl">stran priročnika (stisnjena)</comment> <comment xml:lang="sq">Faqe manuali (e kompresuar)</comment> <comment xml:lang="sr">страница упутства (запакована)</comment> <comment xml:lang="sv">manualsida (komprimerad)</comment> <comment xml:lang="tr">kılavuz dosyası (sıkıştırılmış)</comment> <comment xml:lang="uk">сторінка посібника (стиснена)</comment> <comment xml:lang="vi">trang hướng dẫn (đã nén)</comment> <comment xml:lang="zh_CN">手册页(压缩)</comment> <comment xml:lang="zh_TW">手冊頁面 (壓縮版)</comment> <generic-icon name="text-x-generic"/> </mime-type>