晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /usr/share/gnupg/ |
Upload File : |
# help.pt.txt - pt GnuPG online help
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is part of GnuPG.
#
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
.gpg.edit_ownertrust.value
Você decide que valor usar aqui; este valor nunca será exportado para
terceiros. Precisamos dele implementar a rede de confiança, que não tem
nada a ver com a rede de certificados (implicitamente criada).
.
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
Para construir a Teia-de-Confiança ('Web-of-Trust'), o GnuPG precisa de
saber quais são as chaves em que deposita confiança absoluta - normalmente
estas são as chaves a que tem acesso à chave privada. Responda "sim" para
que esta chave seja de confiança absoluta.
.
.gpg.untrusted_key.override
Se você quiser usar esta chave, não de confiança, assim mesmo, responda "sim".
.
.gpg.pklist.user_id.enter
Digite o ID de utilizador do destinatário para quem quer enviar a
mensagem.
.
.#gpg.keygen.algo
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
Select the algorithm to use.
DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used
for signatures.
Elgamal is an encrypt-only algorithm.
RSA may be used for signatures or encryption.
The first (primary) key must always be a key which is capable of signing.
.
.gpg.keygen.algo.rsa_se
Em geral não é uma boa ideia utilizar a mesma chave para assinar e para
cifrar. Este algoritmo só deve ser utilizado em alguns domínios.
Por favor consulte primeiro o seu perito em segurança.
.
.gpg.keygen.size
Insira o tamanho da chave
.
.gpg.keygen.size.huge.okay
Responda "sim" ou "não"
.
.gpg.keygen.size.large.okay
Responda "sim" ou "não"
.
.gpg.keygen.valid
Digite o valor necessário conforme pedido.
É possível digitar uma data ISO (AAAA-MM-DD) mas você não terá uma boa
reacção a erros - o sistema tentará interpretar o valor dado como um intervalo.
.
.gpg.keygen.valid.okay
Responda "sim" ou "não"
.
.gpg.keygen.name
Digite o nome do possuidor da chave
.
.gpg.keygen.email
por favor digite um endereço de email (opcional mas recomendado)
.
.gpg.keygen.comment
Por favor digite um comentário (opcional)
.
.gpg.keygen.userid.cmd
N para mudar o nome.
C para mudar o comentário.
E para mudar o endereço de email
O para continuar a geração da chave.
S para interromper a geração da chave.
.
.gpg.keygen.sub.okay
Responda "sim" (ou apenas "s") se quiser gerar a subchave.
.
.gpg.sign_uid.okay
Responda "sim" ou "não"
.
.gpg.sign_uid.class
Quando assina uma chave de identificação de um utilizador, deve primeiro
verificar que a chave pertence realmente à pessoa em questão. É útil para
terceiros saberem com que cuidado é que efectuou esta verificação.
"0" significa que não deseja declarar a forma com verificou a chave
"1" significa que acredita que a chave pertence à pessoa em questão, mas
não conseguiu ou não tentou verificar. Este grau é útil para quando
assina a chave de uma utilizador pseudo-anónimo.
"2" significa que efectuou uma verificação normal da chave. Por exemplo,
isto pode significar que verificou a impressão digital da chave e
verificou o identificador de utilizador da chave contra uma identificação
fotográfica.
"3" significa que efectuou uma verificação exaustiva da chave. Por exemplo,
isto pode significar que efectuou a verificação pessoalmente, e que
utilizou um documento, com fotografia, difícil de falsificar
(como por exemplo um passaporte) que o nome do dono da chave é o
mesmo do que o identificador da chave, e que, finalmente, verificou
(através de troca de e-mail) que o endereço de email da chave pertence
ao done da chave.
Atenção: os exemplos dados para os níveis 2 e 3 são *apenas* exemplos.
Compete-lhe a si decidir o que considera, ao assinar chaves, uma verificação
"normal" e uma verificação "exaustiva".
Se não sabe qual é a resposta correcta, responda "0".
.
.gpg.change_passwd.empty.okay
Responda "sim" ou "não"
.
.gpg.keyedit.save.okay
Responda "sim" ou "não"
.
.gpg.keyedit.cancel.okay
Responda "sim" ou "não"
.
.#gpg.keyedit.sign_all.okay
# fixme: Please translate and remove the hash mark from the key line.
Answer "yes" if you want to sign ALL the user IDs
.
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
Responda "sim" se quiser realmente remover este ID de utilizador.
Todos os certificados também serão perdidos!
.
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
Responda "sim" se quiser remover a subchave
.
.gpg.keyedit.delsig.valid
Esta é uma assinatura válida na chave; normalmente não é desejável
remover esta assinatura porque ela pode ser importante para estabelecer
uma conexão de confiança à chave ou a outra chave certificada por esta.
.
.gpg.keyedit.delsig.unknown
Esta assinatura não pode ser verificada porque você não tem a chave
correspondente. Você deve adiar sua remoção até saber que chave foi usada
porque a chave desta assinatura pode estabelecer uma conexão de confiança
através de outra chave já certificada.
.
.gpg.keyedit.delsig.invalid
A assinatura não é válida. Faz sentido removê-la do seu porta-chaves.
.
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
Esta é uma assinatura que liga o ID de utilizador à chave. Geralmente
não é uma boa idéia remover tal assinatura. É possível que o GnuPG
não consiga mais usar esta chave. Faça isto apenas se por alguma
razão esta auto-assinatura não for válida e há uma segunda disponível.
.
.gpg.keyedit.updpref.okay
Muda as preferências de todos os identificadores de utilizadores
(ou apenas dos seleccionados) para a lista actual de preferências.
O 'timestamp' de todas as auto-assinaturas afectuadas será avançado
em um segundo.
.
.gpg.passphrase.enter
Por favor digite a frase secreta
.
.gpg.passphrase.repeat
Por favor repita a frase secreta, para ter certeza do que digitou.
.
.gpg.detached_signature.filename
Dê o nome para o ficheiro ao qual a assinatura se aplica
.
.gpg.openfile.overwrite.okay
Responda "sim" se quiser escrever por cima do ficheiro
.
.gpg.openfile.askoutname
Por favor digite um novo nome de ficheiro. Se você apenas carregar em RETURN
o ficheiro por omissão (que é mostrado entre parênteses) será utilizado.
.
.gpg.ask_revocation_reason.code
Deve especificar uma razão para a emissão do certificado. Dependendo no
contexto, pode escolher as seguintes opções desta lista:
"A chave foi comprometida"
Utilize esta opção se tem razões para acreditar que indivíduos não
autorizados obtiveram acesso à sua chave secreta.
"A chave foi substituida"
Utilize esta opção se substituiu esta chave com uma mais recente.
"A chave já não é utilizada"
Utilize esta opção se já não utiliza a chave.
"O identificador do utilizador já não é válido"
Utilize esta opção para comunicar que o identificador do utilizador
não deve ser mais utilizado; normalmente utilizada para indicar
que um endereço de email é inválido.
.
.gpg.ask_revocation_reason.text
Se desejar, pode inserir uma texto descrevendo a razão pela qual criou
este certificado de revogação. Por favor mantenha este texto conciso.
Uma linha vazia termina o texto.
.
# Local variables:
# mode: fundamental
# coding: utf-8
# End: