晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /usr/share/gnupg/ |
Upload File : |
# help.es.txt - es GnuPG online help
# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# This file is part of GnuPG.
#
# GnuPG is free software; you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# GnuPG is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU General Public License
# along with this program; if not, see <https://www.gnu.org/licenses/>.
.gpg.edit_ownertrust.value
Está en su mano asignar un valor aquí. Dicho valor nunca será exportado a
terceros. Es necesario para implementar la red de confianza, no tiene nada
que ver con la red de certificados (implícitamente creada).
.
.gpg.edit_ownertrust.set_ultimate.okay
Para construir la Red-de-Confianza, GnuPG necesita saber qué claves
tienen confianza absoluta - normalmente son las claves para las que usted
puede acceder a la clave secreta. Conteste "sí" para hacer que esta
clave se considere como de total confianza
.
.gpg.untrusted_key.override
Si quiere usar esta clave no fiable de todos modos, conteste "sí".
.
.gpg.pklist.user_id.enter
Introduzca el ID de usuario al que quiere enviar el mensaje.
.
.gpg.keygen.algo
Seleccione el algoritmo que usar.
DSA (alias DSS) es el Algoritmo de Firma Digital y sólo se usa para firmas.
Elgamal es un algoritmo sólo para cifrar.
RSA sirve tanto para firmar como para cifrar.
La primera clave (clave primaria) debe ser siempre de tipo capaz de firmar.
.
.gpg.keygen.algo.rsa_se
En general no es una buena idea usar la misma clave para firmar y
cifrar. Este algoritmo debéria usarse solo en ciertos contextos.
Por favor consulte primero a un experto en seguridad.
.
.gpg.keygen.size
Introduzca la longitud de la clave
.
.gpg.keygen.size.huge.okay
Responda "sí" o "no"
.
.gpg.keygen.size.large.okay
Responda "sí" o "no"
.
.gpg.keygen.valid
Introduzca el valor requerido conforme se muestra.
Es posible introducir una fecha ISO (AAAA-MM-DD), pero no se obtendrá una
buena respuesta a los errores; el sistema intentará interpretar el valor
introducido como un intervalo.
.
.gpg.keygen.valid.okay
Responda "sí" o "no"
.
.gpg.keygen.name
Introduzca el nombre del dueño de la clave
.
.gpg.keygen.email
Introduzca una dirección de correo electrónico (opcional pero muy
recomendable)
.
.gpg.keygen.comment
Introduzca un comentario opcional
.
.gpg.keygen.userid.cmd
N para cambiar el nombre.
C para cambiar el comentario.
E para cambiar la dirección.
O para continuar con la generación de clave.
S para interrumpir la generación de clave.
.
.gpg.keygen.sub.okay
Responda "sí" (o sólo "s") para generar la subclave.
.
.gpg.sign_uid.okay
Responda "sí" o "no"
.
.gpg.sign_uid.class
Cuando firme un ID de usuario en una clave, debería verificar que la clave
pertenece a la persona que se nombra en el ID de usuario. Es útil para
otros saber cómo de cuidadosamente lo ha verificado.
"0" significa que no hace ninguna declaración concreta sobre como ha
comprobado la validez de la clave.
"1" significa que cree que la clave pertenece a la persona que declara
poseerla pero no pudo o no verificó la clave en absoluto. Esto es útil
para una verificación en persona cuando firmas la clave de un usuario
pseudoanónimo.
"2" significa que hizo una comprobación informal de la clave. Por ejemplo
podría querer decir que comprobó la huella dactilar de la clave y
comprobó el ID de usuario en la clave con un ID fotográfico.
"3" significa que hizo una comprobación exhaustiva de la clave. Por
ejemplo verificando la huella dactilar de la clave con el propietario
de la clave, y que comprobó, mediante un documento difícil de falsificar
con ID fotográfico (como un pasaporte) que el nombre del poseedor de la
clave coincide con el ID de usuario en la clave y finalmente que verificó
(intercambiando email) que la dirección de email de la clave pertenece
al poseedor de la clave.
Observe que los ejemplos dados en los niveles 2 y 3 son *solo* ejemplos.
En definitiva, usted decide lo que significa "informal" y "exhaustivo"
para usted cuando firma las claves de otros.
Si no sabe qué contestar, conteste "0".
.
.gpg.change_passwd.empty.okay
Responda "sí" o "no"
.
.gpg.keyedit.save.okay
Responda "sí" o "no"
.
.gpg.keyedit.cancel.okay
Responda "sí" o "no"
.
.gpg.keyedit.sign_all.okay
Responda "sí" si quiere firmar TODOS los IDs de usuario
.
.gpg.keyedit.remove.uid.okay
Responda "sí" si realmente quiere borrar este ID de usuario.
¡También se perderán todos los certificados!
.
.gpg.keyedit.remove.subkey.okay
Responda "sí" si quiere borrar esta subclave
.
.gpg.keyedit.delsig.valid
Esta es una firma válida de esta clave. Normalmente no será deseable
borrar esta firma ya que puede ser importante para establecer una conexión
de confianza con la clave o con otra clave certificada por ésta.
.
.gpg.keyedit.delsig.unknown
Esta firma no puede ser comprobada porque no tiene Vd. la clave
correspondiente. Debería posponer su borrado hasta conocer qué clave
se usó, ya que dicha clave podría establecer una conexión de confianza
a través de otra clave certificada.
.
.gpg.keyedit.delsig.invalid
Esta firma no es válida. Tiene sentido borrarla de su anillo.
.
.gpg.keyedit.delsig.selfsig
Esta es una firma que une el ID de usuario a la clave. No suele ser una
buena idea borrar dichas firmas. De hecho, GnuPG podría no ser capaz de
volver a usar esta clave. Así que bórrela tan sólo si esta autofirma no
es válida por alguna razón y hay otra disponible.
.
.gpg.keyedit.updpref.okay
Cambiar las preferencias de todos los IDs de usuario (o sólo los
seleccionados) a la lista actual de preferencias. El sello de tiempo
de todas las autofirmas afectadas se avanzará en un segundo.
.
.gpg.passphrase.enter
Por favor introduzca la contraseña: una frase secreta
.
.gpg.passphrase.repeat
Repita la última frase contraseña para asegurarse de lo que tecleó.
.
.gpg.detached_signature.filename
Introduzca el nombre del fichero al que corresponde la firma
.
.gpg.openfile.overwrite.okay
Responda "sí" para sobreescribir el fichero
.
.gpg.openfile.askoutname
Introduzca un nuevo nombre de fichero. Si pulsa INTRO se usará el fichero
por omisión (mostrado entre corchetes).
.
.gpg.ask_revocation_reason.code
Debería especificar un motivo para la certificación. Dependiendo del
contexto puede elegir una opción de esta lista:
"La clave ha sido comprometida"
Use esto si tiene razones para pensar que personas no autorizadas
tuvieron acceso a su clave secreta.
"La clave ha sido sustituida"
Use esto si ha reemplazado la clave por otra más nueva.
"La clave ya no está en uso"
Use esto si ha dejado de usar esta clave.
"La identificación de usuario ya no es válida"
Use esto para señalar que la identificación de usuario no debería
seguir siendo usada; esto se utiliza normalmente para marcar una
dirección de correo-e como inválida.
.
.gpg.ask_revocation_reason.text
Si lo desea puede introducir un texto explicando por qué emite
este certificado de revocación. Por favor, que el texto sea breve.
Una línea vacía pone fin al texto.
.
# Local variables:
# mode: fundamental
# coding: utf-8
# End: