晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /opt/imunify360/venv/lib64/python3.11/site-packages/humanize/locale/sk_SK/LC_MESSAGES/ |
Upload File : |
# Slovak translation of humanize # Copyright (C) 2016 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Jose Riha <jose1711 gmail com>, 2016. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: humanize\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-04 23:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-09-29 22:43+0300\n" "Last-Translator: Jose Riha <jose1711 gmail com>\n" "Language-Team: sk <LL@li.org>\n" "Language: Slovak\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: src/humanize/number.py:57 msgctxt "0 (male)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:58 msgctxt "1 (male)" msgid "st" msgstr "." #: src/humanize/number.py:59 msgctxt "2 (male)" msgid "nd" msgstr "." #: src/humanize/number.py:60 msgctxt "3 (male)" msgid "rd" msgstr "." #: src/humanize/number.py:61 msgctxt "4 (male)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:62 msgctxt "5 (male)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:63 msgctxt "6 (male)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:64 msgctxt "7 (male)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:65 msgctxt "8 (male)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:66 msgctxt "9 (male)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:70 msgctxt "0 (female)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:71 msgctxt "1 (female)" msgid "st" msgstr "." #: src/humanize/number.py:72 msgctxt "2 (female)" msgid "nd" msgstr "." #: src/humanize/number.py:73 msgctxt "3 (female)" msgid "rd" msgstr "." #: src/humanize/number.py:74 msgctxt "4 (female)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:75 msgctxt "5 (female)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:76 msgctxt "6 (female)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:77 msgctxt "7 (female)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:78 msgctxt "8 (female)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:79 msgctxt "9 (female)" msgid "th" msgstr "." #: src/humanize/number.py:140 msgid "thousand" msgid_plural "thousand" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/humanize/number.py:141 msgid "million" msgid_plural "million" msgstr[0] "milióna/ov" msgstr[1] "milióna/ov" msgstr[2] "milióna/ov" #: src/humanize/number.py:142 msgid "billion" msgid_plural "billion" msgstr[0] "miliardy/árd" msgstr[1] "miliardy/árd" msgstr[2] "miliardy/árd" #: src/humanize/number.py:143 msgid "trillion" msgid_plural "trillion" msgstr[0] "bilióna/ov" msgstr[1] "bilióna/ov" msgstr[2] "bilióna/ov" #: src/humanize/number.py:144 msgid "quadrillion" msgid_plural "quadrillion" msgstr[0] "biliardy/árd" msgstr[1] "biliardy/árd" msgstr[2] "biliardy/árd" #: src/humanize/number.py:145 msgid "quintillion" msgid_plural "quintillion" msgstr[0] "trilióna/árd" msgstr[1] "trilióna/árd" msgstr[2] "trilióna/árd" #: src/humanize/number.py:146 msgid "sextillion" msgid_plural "sextillion" msgstr[0] "triliardy/árd" msgstr[1] "triliardy/árd" msgstr[2] "triliardy/árd" #: src/humanize/number.py:147 msgid "septillion" msgid_plural "septillion" msgstr[0] "kvadrilióna/ov" msgstr[1] "kvadrilióna/ov" msgstr[2] "kvadrilióna/ov" #: src/humanize/number.py:148 msgid "octillion" msgid_plural "octillion" msgstr[0] "kvadriliardy/árd" msgstr[1] "kvadriliardy/árd" msgstr[2] "kvadriliardy/árd" #: src/humanize/number.py:149 msgid "nonillion" msgid_plural "nonillion" msgstr[0] "kvintilióna/ov" msgstr[1] "kvintilióna/ov" msgstr[2] "kvintilióna/ov" #: src/humanize/number.py:150 msgid "decillion" msgid_plural "decillion" msgstr[0] "kvintiliardy/árd" msgstr[1] "kvintiliardy/árd" msgstr[2] "kvintiliardy/árd" #: src/humanize/number.py:151 msgid "googol" msgid_plural "googol" msgstr[0] "googola/ov" msgstr[1] "googola/ov" msgstr[2] "googola/ov" #: src/humanize/number.py:246 msgid "zero" msgstr "nula" #: src/humanize/number.py:247 msgid "one" msgstr "jedna" #: src/humanize/number.py:248 msgid "two" msgstr "dve" #: src/humanize/number.py:249 msgid "three" msgstr "tri" #: src/humanize/number.py:250 msgid "four" msgstr "štyri" #: src/humanize/number.py:251 msgid "five" msgstr "päť" #: src/humanize/number.py:252 msgid "six" msgstr "šesť" #: src/humanize/number.py:253 msgid "seven" msgstr "sedem" #: src/humanize/number.py:254 msgid "eight" msgstr "osem" #: src/humanize/number.py:255 msgid "nine" msgstr "deväť" #: src/humanize/time.py:133 #, fuzzy, python-format msgid "%d microsecond" msgid_plural "%d microseconds" msgstr[0] "%d mikrosekundu" msgstr[1] "%d mikrosekundy" msgstr[2] "%d mikrosekúnd" #: src/humanize/time.py:142 #, fuzzy, python-format msgid "%d millisecond" msgid_plural "%d milliseconds" msgstr[0] "%d milisekundu" msgstr[1] "%d milisekundy" msgstr[2] "%d milisekúnd" #: src/humanize/time.py:145 src/humanize/time.py:220 msgid "a moment" msgstr "chvíľku" #: src/humanize/time.py:147 msgid "a second" msgstr "sekundu" #: src/humanize/time.py:149 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d sekundu" msgstr[1] "%d sekundy" msgstr[2] "%d sekúnd" #: src/humanize/time.py:151 msgid "a minute" msgstr "minútu" #: src/humanize/time.py:154 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minútu" msgstr[1] "%d minúty" msgstr[2] "%d minút" #: src/humanize/time.py:156 msgid "an hour" msgstr "hodinu" #: src/humanize/time.py:159 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d hodina" msgstr[1] "%d hodiny" msgstr[2] "%d hodín" #: src/humanize/time.py:162 msgid "a day" msgstr "deň" #: src/humanize/time.py:164 src/humanize/time.py:167 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d deň" msgstr[1] "%d dni" msgstr[2] "%d dní" #: src/humanize/time.py:169 msgid "a month" msgstr "mesiac" #: src/humanize/time.py:171 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d mesiac" msgstr[1] "%d mesiace" msgstr[2] "%d mesiacov" #: src/humanize/time.py:174 msgid "a year" msgstr "rok" #: src/humanize/time.py:176 src/humanize/time.py:185 #, python-format msgid "1 year, %d day" msgid_plural "1 year, %d days" msgstr[0] "1 rok, %d deň" msgstr[1] "1 rok, %d dni" msgstr[2] "1 rok, %d dní" #: src/humanize/time.py:179 msgid "1 year, 1 month" msgstr "1 rok, 1 mesiac" #: src/humanize/time.py:182 #, python-format msgid "1 year, %d month" msgid_plural "1 year, %d months" msgstr[0] "1 rok, %d mesiac" msgstr[1] "1 rok, %d mesiace" msgstr[2] "1 rok, %d mesiacov" #: src/humanize/time.py:187 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d rok" msgstr[1] "%d roky" msgstr[2] "%d rokov" #: src/humanize/time.py:217 #, python-format msgid "%s from now" msgstr "o %s" #: src/humanize/time.py:217 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s naspäť" #: src/humanize/time.py:221 msgid "now" msgstr "teraz" #: src/humanize/time.py:244 msgid "today" msgstr "dnes" #: src/humanize/time.py:246 msgid "tomorrow" msgstr "zajtra" #: src/humanize/time.py:248 msgid "yesterday" msgstr "včera" #: src/humanize/time.py:534 #, python-format msgid "%s and %s" msgstr ""