晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/stando/www/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Themes - Twenty Fourteen in Persian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fourteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 22:43:53+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fourteen\n" #. Description of the theme msgid "In 2014, our default theme lets you create a responsive magazine website with a sleek, modern design. Feature your favorite homepage content in either a grid or a slider. Use the three widget areas to customize your website, and change your content's layout with a full-width page template and a contributor page to show off your authors. Creating a magazine website with WordPress has never been easier." msgstr "در 2014، پوسته پیشفرض ما، شما میتوانید یک سایت مجلهای واکنشگرا (Responsive) با یک طراحی جذاب و مدرن بسازید. با استفاده از نمایش مختصاتی یا اسلایدر مطالب دلخواه صفحه اول سایتتان را برجسته کنید. از سه ناحیه ابزارک برای شخصی سازی سایتتان کمک بگیرید و شکل قرار گرفتن مطالب را با یک نمونه تمام صفحه به کل عوض کنید. همچنین با استفاده از صفحه \"مشارکت کننده\" نویسندگان سایت خود را معرفی کنید. ساختن یک سایت مجلهای با وردپرس هیچ وقت تا این اندازه آسان نبوده است!!!" #. Theme Name of the theme #: inc/customizer.php:159 msgid "Twenty Fourteen" msgstr "دو هزار و چهارده" #: functions.php:112 msgid "White" msgstr "سفید" #: functions.php:107 msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" #: functions.php:102 msgid "Medium Gray" msgstr "خاکستری متوسط" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" #: functions.php:92 msgid "Black" msgstr "سیاه" #: functions.php:87 msgid "Green" msgstr "سبز" #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:34 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s دیدگاه در “%2$s”" #. translators: %s: post title #: comments.php:30 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "یک دیدگاه در “%s”" #. Template Name of the theme msgid "Full Width Page" msgstr "برگه تمام صفحه" #. Template Name of the theme msgid "Contributor Page" msgstr "برگه مشارکت کننده" #: tag.php:22 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب: s%" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جستجوی: %s" #: inc/widgets.php:292 msgid "Post format to show:" msgstr "قالب نوشته برای نمایش:" #: inc/widgets.php:289 msgid "Number of posts to show:" msgstr "تعداد نوشتههایی که نمایش داده میشود:" #: inc/widgets.php:286 msgid "Title:" msgstr "نام:" #. translators: used with More archives link #: inc/widgets.php:237 msgid "%s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%s <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: inc/widgets.php:192 msgid "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photo</a>." msgid_plural "This gallery contains <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s photos</a>." msgstr[0] "این گالری شامل <a href=\"%1$s\" rel=\"bookmark\">%2$s عکس است</a>." #: inc/widgets.php:153 inc/widgets.php:202 msgid "Continue reading <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "ادامهی خواندن<span class=\"meta-nav\">→</span>" #: inc/widgets.php:104 msgid "More asides" msgstr "حاشیههای بیشتر" #: taxonomy-post_format.php:30 inc/widgets.php:103 msgid "Asides" msgstr "کلمات قصار" #: inc/widgets.php:99 msgid "More galleries" msgstr "گالریهای بیشتر" #: taxonomy-post_format.php:48 inc/widgets.php:98 msgid "Galleries" msgstr "گالری ها" #: inc/widgets.php:95 msgid "More links" msgstr "پیوندهای بیشتر" #: taxonomy-post_format.php:45 inc/widgets.php:94 msgid "Links" msgstr "پیوندها" #: inc/widgets.php:91 msgid "More quotes" msgstr "نقلقولهای بیشتر" #: taxonomy-post_format.php:42 inc/widgets.php:90 msgid "Quotes" msgstr "نقل قول ها" #: inc/widgets.php:87 msgid "More audio" msgstr "صداهای بیشتر" #: taxonomy-post_format.php:39 inc/widgets.php:86 msgid "Audio" msgstr "صدا" #: inc/widgets.php:83 msgid "More videos" msgstr "ویدیوهای بیشتر" #: taxonomy-post_format.php:36 inc/widgets.php:82 msgid "Videos" msgstr "ویدیوها" #: inc/widgets.php:79 msgid "More images" msgstr "تصاویر بیشتر" #: taxonomy-post_format.php:33 inc/widgets.php:78 msgid "Images" msgstr "تصویرها" #: inc/widgets.php:38 msgid "Use this widget to list your recent Aside, Quote, Video, Audio, Image, Gallery, and Link posts." msgstr "از این ابزارک برای فهرست کردن تازهترین حاشیه، نقلقول، ویدیو، صدا، تصویر، گالری و پیوندها استفاده کنید." #: inc/widgets.php:35 msgid "Twenty Fourteen Ephemera" msgstr "دو هزار و چهارده Ephemera" #: inc/template-tags.php:111 msgid "Sticky" msgstr "سنجاقشده" #: inc/template-tags.php:94 msgid "<span class=\"meta-nav\">Next Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">نوشته پسین</span>%title" #: inc/template-tags.php:93 msgid "<span class=\"meta-nav\">Previous Post</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">نوشته پیشین</span>%title" #: inc/template-tags.php:91 msgid "<span class=\"meta-nav\">Published In</span>%title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">منتشر شده در</span>%title" #: inc/template-tags.php:87 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: inc/template-tags.php:60 msgid "Posts navigation" msgstr "پیمایش نوشتهها" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Next →" msgstr "بعدی ←" #: inc/template-tags.php:51 msgid "← Previous" msgstr "→ قبلی" #: inc/featured-content.php:422 msgid "Don’t display tag on front end." msgstr "برچسبها را در نمایش نهایی نشان نده." #: inc/featured-content.php:414 msgid "Tag Name" msgstr "نام برچسب" #: inc/customizer.php:164 msgid "For an in-depth tutorial, and more tips and tricks, visit the <a href=\"%s\">Twenty Fourteen documentation</a>." msgstr "برای یک آموزش عمیق و راهنماییها و ترفندهای بیشتر <a href=\"%s\">راهنمای دو هزار و چهارده</a> را ببینید." #: inc/customizer.php:163 msgid "Enhance your site design by using <a href=\"%s\">Featured Images</a> for posts you’d like to stand out (also known as post thumbnails). This allows you to associate an image with your post without inserting it. Twenty Fourteen uses featured images for posts and pages—above the title—and in the Featured Content area on the home page." msgstr "با استفاده از <a href=\"%s\">تصاویر شاخص</a> برای نوشته هایی که میخواهید عالی به نظر برسند، طراحی سایت خود را افزایش دهید. این به شما اجازه میدهد که یک عکس را به یک نوشته وصل کنید بدون اینکه مجبور باشید تصویر را وارد نوشته کنید. دوهزار و چهارده از تصاویر شاخص برای نوشتهها و برگه ها، در بالای عناوین و در قسمت مطالب ویژه صفحهی خانه استفاده میکند." #: inc/customizer.php:162 msgid "The home page features your choice of up to 6 posts prominently displayed in a grid or slider, controlled by a <a href=\"%1$s\">tag</a>; you can change the tag and layout in <a href=\"%2$s\">Appearance → Customize</a>. If no posts match the tag, <a href=\"%3$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "این قابلیت به شما امکان میدهد تا ۶ نوشته را برای نمایش دائمی در برگه نخست سایت انتخاب کنید، این انتخاب براساس یک <a href=\"%1$s\">برچسب</a> انجام میشود که میتوانید برچسب و لایه موردنظر را در بخش <a href=\"%2$s\">نمایش ← شخصیسازی</a> ویرایش کنید. اگر نوشتهای با برچسب همخوانی نداشت، <a href=\"%3$s\">نوشتههای سنجاقشده</a> بهجای آن به نمایش درمیآیند." #: inc/customizer.php:89 msgid "Slider" msgstr "اسلایدر" #: inc/customizer.php:88 msgid "Grid" msgstr "دستگاه مختصات" #: inc/customizer.php:84 msgid "Layout" msgstr "طرح" #: inc/featured-content.php:384 inc/featured-content.php:396 #: inc/featured-content.php:462 inc/customizer.php:64 inc/customizer.php:162 msgctxt "featured content default tag slug" msgid "featured" msgstr "شاخص" #: inc/featured-content.php:383 inc/customizer.php:63 msgid "Use a <a href=\"%1$s\">tag</a> to feature your posts. If no posts match the tag, <a href=\"%2$s\">sticky posts</a> will be displayed instead." msgstr "از یک <a href=\"%1$s\">برچسب</a> برای ویژه کردن مطالب خود استفاده کنید. اگر هیچ نوشتهای با برچسب هماهنگ نشود، <a href=\"%2$s\">نوشتههای سنجاق شده</a> به جای آن نمایش داده میشود." #: inc/featured-content.php:381 inc/customizer.php:61 msgid "Featured Content" msgstr "مطالب ویژه" #: inc/customizer.php:53 inc/customizer.php:54 msgid "Background may only be visible on wide screens." msgstr "تصویر پس زمینه ممکن است فقط در نمایشگرهای عریض قابل مشاهده باشد." #: inc/customizer.php:50 inc/customizer.php:51 msgid "May only be visible on wide screens." msgstr "ممکن است فقط روی نمایشگرهای عریض نمایش داده شود" #: inc/customizer.php:46 msgid "Display Site Title & Tagline" msgstr "نمایش عنوان و توضیحات سایت" #: inc/customizer.php:43 msgid "Site Title Color" msgstr "رنگ عنوان سایت" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64 msgid "Twenty Fourteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "دو هزار و چهارده حداقل به نسخه 3.6 وردپرس نیاز دارد. شما در حال استفاده از نسخه %s هستید. لطفا وردپرس خود را به ارتقا دهید و دوباره امتحان کنید." #: image.php:69 msgid "Next Image" msgstr "عکس بعدی" #: image.php:68 msgid "Previous Image" msgstr "عکس پیشین" #: header.php:54 msgid "Skip to content" msgstr "رفتن به نوشتهها" #: header.php:53 msgid "Primary Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: header.php:49 msgid "Search" msgstr "جستوجو" #: functions.php:625 msgid "Page %s" msgstr "برگه %s" #: functions.php:506 msgid "%d Article" msgid_plural "%d Articles" msgstr[0] "%d مقاله" #: functions.php:347 msgid "Next" msgstr "بعد" #: functions.php:346 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: functions.php:295 msgctxt "Lato font: on or off" msgid "on" msgstr "روشن" #: functions.php:272 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "در بخش پایین سایت نشان داده میشود." #: functions.php:270 msgid "Footer Widget Area" msgstr "ناحیه ابزارکهای پایین صفحه" #: functions.php:261 msgid "Additional sidebar that appears on the right." msgstr "نوار کناری اضافی که در سمت راست نمایان میشود" #: functions.php:259 msgid "Content Sidebar" msgstr "نوار کناری مطالب" #: functions.php:250 msgid "Main sidebar that appears on the left." msgstr "نوار کناری اصلی که سمت چپ نمایان میشود" #: functions.php:248 msgid "Primary Sidebar" msgstr "نوار کناری اصلی" #: functions.php:131 msgid "Secondary menu in left sidebar" msgstr "فهرست فرعی در نوار کناری سمت چپ" #: functions.php:130 msgid "Top primary menu" msgstr "فهرست اصلی بالایی" #: footer.php:27 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "اینطور بهنظر میرسد که ما نمیتوانیم چیزی که شما بهدنبالش هستید پیدا کنیم. شاید جستجو کردن راه بهتری باشد." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "میخواهید اولین نوشتهی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. " #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-audio.php:56 content.php:65 content-gallery.php:56 #: content-video.php:56 content-quote.php:56 content-page.php:23 #: content-link.php:56 content-image.php:56 image.php:56 content-aside.php:56 msgid "Pages:" msgstr "برگهها :" #. translators: %s: Name of current post #: content-audio.php:49 content.php:58 content-gallery.php:49 #: content-video.php:49 content-quote.php:49 content-link.php:49 #: content-image.php:49 content-aside.php:49 inc/template-tags.php:229 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "ادامه خواندن %s <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: content-audio.php:40 content.php:43 content-gallery.php:40 #: content-video.php:40 content-quote.php:40 content-page.php:30 #: page-templates/contributors.php:36 content-link.php:40 content-image.php:40 #: image.php:35 content-aside.php:40 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "% Comments" msgstr "% دیدگاه" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "1 Comment" msgstr "۱ دیدگاه" #: content-audio.php:37 content.php:39 content-gallery.php:37 #: content-video.php:37 content-quote.php:37 content-link.php:37 #: content-image.php:37 content-aside.php:37 inc/widgets.php:225 msgid "Leave a comment" msgstr "دیدگاهتان را بنویسید:" #: content-audio.php:17 content.php:19 content-gallery.php:17 #: content-video.php:17 content-quote.php:17 content-featured-post.php:28 #: content-link.php:17 content-image.php:17 content-aside.php:17 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: comments.php:77 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاهها غیرفعال هستند." #: comments.php:52 comments.php:72 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاههای تازهتر ←" #: comments.php:51 comments.php:71 msgid "← Older Comments" msgstr "→ دیدگاههای کهنهتر" #: comments.php:50 comments.php:70 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: category.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته: %s" #: author.php:31 msgid "All posts by %s" msgstr "همهی نوشتههای %s" #: archive.php:40 taxonomy-post_format.php:51 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:37 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:37 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالیانه: %s" #: archive.php:34 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:34 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهیانه: %s" #: archive.php:31 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر میرسد که چیزی که میخواهید در اینجا پیدا نشد. میخواهید جستجو کنید؟" #: 404.php:17 msgid "Not Found" msgstr "پیدا نشد" #. Author URI of the theme #: footer.php:26 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wp-persian.com/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "گروه وردپرس فارسی" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfourteen/"