晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /home/stando/public_html/wp-content/languages/themes/ |
Upload File : |
# Translation of Themes - Twenty Fifteen in Persian # This file is distributed under the same license as the Themes - Twenty Fifteen package. msgid "" msgstr "" "PO-Revision-Date: 2019-11-13 22:49:45+0000\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" "Language: fa\n" "Project-Id-Version: Themes - Twenty Fifteen\n" #. Description of the theme msgid "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." msgstr "Our 2015 default theme is clean, blog-focused, and designed for clarity. Twenty Fifteen's simple, straightforward typography is readable on a wide variety of screen sizes, and suitable for multiple languages. We designed it using a mobile-first approach, meaning your content takes center-stage, regardless of whether your visitors arrive by smartphone, tablet, laptop, or desktop computer." #. Theme Name of the theme msgid "Twenty Fifteen" msgstr "دو هزار و پانزده" #: functions.php:243 msgid "Light Blue" msgstr "آبی روشن" #: functions.php:238 msgid "Bright Blue" msgstr "آبی درخشان" #: functions.php:193 msgid "Light Gray" msgstr "خاکستری روشن" #: functions.php:188 msgid "Dark Gray" msgstr "خاکستری تیره" #: functions.php:208 msgid "Dark Brown" msgstr "قهوهای تیره" #: functions.php:198 msgid "White" msgstr "سفید" #: functions.php:218 msgid "Light Pink" msgstr "صورتی روشن" #: functions.php:213 msgid "Medium Pink" msgstr "صورتی متوسط" #: functions.php:233 msgid "Blue Gray" msgstr "خاکستری آبی" #: functions.php:223 msgid "Dark Purple" msgstr "بنفش تیره" #. translators: %s: post title #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%s”" msgstr "یک دیدگاه در “%s”" #. translators: %s: post title #: inc/template-tags.php:130 msgid "Leave a comment<span class=\"screen-reader-text\"> on %s</span>" msgstr "<span class=\"screen-reader-text\"> برای %s</span> دیدگاهی بنویسید" #: single.php:39 msgid "Previous post:" msgstr "نوشته قبلی:" #: single.php:38 msgid "Previous" msgstr "پیشین" #: single.php:36 msgid "Next post:" msgstr "نوشته بعدی:" #: single.php:35 msgid "Next" msgstr "بعد" #: search.php:18 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتایج جستجوی: %s" #: inc/template-tags.php:120 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "اندازه کامل" #: inc/template-tags.php:108 msgctxt "Used before tag names." msgid "Tags" msgstr "برچسبها" #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "Used before category names." msgid "Categories" msgstr "دستهها" #: inc/template-tags.php:95 inc/template-tags.php:104 msgctxt "Used between list items, there is a space after the comma." msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:89 msgctxt "Used before post author name." msgid "Author" msgstr "نویسنده" #: inc/template-tags.php:79 msgctxt "Used before publish date." msgid "Posted on" msgstr "ارسال شده در" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Used before post format." msgid "Format" msgstr "ساختار" #: inc/template-tags.php:49 msgid "Featured" msgstr "شاخص" #: inc/template-tags.php:30 msgid "Newer Comments" msgstr "دیدگاههای تازهتر" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Older Comments" msgstr "دیدگاههای کهنهتر" #: inc/template-tags.php:23 msgid "Comment navigation" msgstr "ناوبری دیدگاه" #: inc/customizer.php:237 msgid "Blue" msgstr "آبی" #: inc/customizer.php:226 functions.php:228 msgid "Purple" msgstr "بنفش" #: inc/customizer.php:215 msgid "Pink" msgstr "صورتی" #: inc/customizer.php:204 functions.php:203 msgid "Yellow" msgstr "زرد" #: inc/customizer.php:193 msgid "Dark" msgstr "تیره" #: inc/customizer.php:182 msgid "Default" msgstr " پیشفرض" #: inc/customizer.php:103 msgid "Header and Sidebar Background Color" msgstr "رنگ پسزمینهی سربرگ و ستونکناری" #: inc/customizer.php:79 inc/customizer.php:104 inc/customizer.php:111 msgid "Applied to the header on small screens and the sidebar on wide screens." msgstr "در نمایشگرهای کوچک روی سربرگ اعمال میشود و در نمایشگرهای بزرگ روی ستونکناری." #: inc/customizer.php:78 msgid "Header and Sidebar Text Color" msgstr "رنگ متن سربرگ و ستونکناری" #: inc/customizer.php:55 msgid "Base Color Scheme" msgstr "شمای رنگ پایه" #: inc/back-compat.php:37 inc/back-compat.php:48 inc/back-compat.php:64 msgid "Twenty Fifteen requires at least WordPress version 4.1. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "پوستهی دو هزار و پانزده حداقل به وردپرس ۴,۱ احتیاج دارد. شما از نگارش %s استفاده میکنید. لطفاً پس از بهروزرسانی دوباره تلاش کنید." #: image.php:88 msgctxt "Parent post link" msgid "<span class=\"meta-nav\">Published in</span><span class=\"post-title\">%title</span>" msgstr "<span class=\"meta-nav\">منتشره در</span><span class=\"post-title\">%title</span>" #: image.php:25 msgid "Next Image" msgstr "عکس بعدی" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "عکس پیشین" #: header.php:50 msgid "Menu and widgets" msgstr "فهرست و ابزارکها" #: header.php:27 msgid "Skip to content" msgstr "رفتن به نوشتهها" #: functions.php:399 msgid "collapse child menu" msgstr "بستن زیرفهرست" #: functions.php:398 msgid "expand child menu" msgstr "بازکردن زیرفهرست" #: functions.php:319 msgctxt "Add new subset (greek, cyrillic, devanagari, vietnamese)" msgid "no-subset" msgstr " " #: functions.php:311 msgctxt "Inconsolata font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:303 msgctxt "Noto Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: functions.php:295 msgctxt "Noto Sans font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:268 msgid "Add widgets here to appear in your sidebar." msgstr "برای نمایش ابزارکها در ستونکناری سایتتان، آنها را به اینجا بکشید." #: functions.php:266 msgid "Widget Area" msgstr "محدوده ابزارک" #: functions.php:87 msgid "Social Links Menu" msgstr "فهرست شبکههای اجتماعی" #: functions.php:86 msgid "Primary Menu" msgstr "فهرست اصلی" #: footer.php:31 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "با افتخار نیرو گرفته از %s" #: content-none.php:31 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "اینطور بهنظر میرسد که ما نمیتوانیم چیزی که شما بهدنبالش هستید پیدا کنیم. شاید جستجو کردن راه بهتری باشد." #: content-none.php:26 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "بدبختانه جستجوی شما نتیجهای در بر نداشت. با واژگانی دیگر جستجو کنید." #: content-none.php:22 msgid "Ready to publish your first post? <a href=\"%1$s\">Get started here</a>." msgstr "میخواهید اولین نوشتهی خود را منتشر کنید؟ <a href=\"%1$s\">از اینجا آغاز کنید</a>. " #: content-none.php:15 msgid "Nothing Found" msgstr "چیزی پیدا نشد" #: content-link.php:60 content-page.php:37 image.php:74 content-search.php:28 #: content-search.php:33 content.php:61 msgid "Edit" msgstr "ویرایش" #: content-link.php:39 content-page.php:26 image.php:61 content.php:41 msgid "Pages:" msgstr "برگهها :" #. translators: %s: Name of current post #: inc/template-tags.php:249 content-link.php:32 content.php:34 msgid "Continue reading %s" msgstr "ادامه خواندن %s" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "دیدگاهها غیرفعال هستند." #. translators: 1: number of comments, 2: post title #: comments.php:35 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s دیدگاه در “%2$s”" #: author-bio.php:34 msgid "View all posts by %s" msgstr "نمایش همهی نوشتههای %s" #: author-bio.php:12 msgid "Published by" msgstr "منتشرشده توسط" #: archive.php:53 content-link.php:43 index.php:50 content-page.php:30 #: image.php:65 content.php:45 search.php:43 msgid "Page" msgstr "برگه" #: archive.php:52 index.php:49 search.php:42 msgid "Next page" msgstr "برگه بعد" #: archive.php:51 index.php:48 search.php:41 msgid "Previous page" msgstr "برگه قبل" #: 404.php:21 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "به نظر میرسد که چیزی که میخواهید در اینجا پیدا نشد. میخواهید جستجو کنید؟" #: 404.php:17 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوه! این برگه پیدا نمیشه." #. Author of the theme msgid "the WordPress team" msgstr "گروه وردپرس فارسی" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" msgstr "https://wordpress.org/themes/twentyfifteen/" #. Author URI of the theme #: footer.php:30 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wp-persian.com/"