晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之,复前行,欲穷其林。 林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田、美池、桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。 见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”(间隔 一作:隔绝) 既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。 南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
|
Server : Apache System : Linux srv.rainic.com 4.18.0-553.47.1.el8_10.x86_64 #1 SMP Wed Apr 2 05:45:37 EDT 2025 x86_64 User : rainic ( 1014) PHP Version : 7.4.33 Disable Function : exec,passthru,shell_exec,system Directory : /bin/ |
Upload File : |
#! /bin/sh
#
# Copyright (C) 2003, 2005-2007, 2011, 2015-2016 Free Software Foundation, Inc.
#
# This program is free software: you can redistribute it and/or modify
# it under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
# the Free Software Foundation; either version 2.1 of the License, or
# (at your option) any later version.
#
# This program is distributed in the hope that it will be useful,
# but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
# MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
# GNU Lesser General Public License for more details.
#
# You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
# along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
#
# Find a way to echo strings without interpreting backslash.
if test "X`(echo '\t') 2>/dev/null`" = 'X\t'; then
echo='echo'
else
if test "X`(printf '%s\n' '\t') 2>/dev/null`" = 'X\t'; then
echo='printf %s\n'
else
echo_func () {
cat <<EOT
$*
EOT
}
echo='echo_func'
fi
fi
# This script is primarily a shell function library. In order for
# ". gettext.sh" to find it, we install it in $PREFIX/bin (that is usually
# contained in $PATH), rather than in some other location such as
# $PREFIX/share/sh-scripts or $PREFIX/share/gettext. In order to not violate
# the Filesystem Hierarchy Standard when doing so, this script is executable.
# Therefore it needs to support the standard --help and --version.
if test -z "${ZSH_VERSION+set}"; then
# zsh is not POSIX compliant: By default, while ". gettext.sh" is executed,
# it sets $0 to "gettext.sh", defeating the purpose of this test. But
# fortunately we know that when running under zsh, this script is always
# being sourced, not executed, because hardly anyone is crazy enough to
# install zsh as /bin/sh.
case "$0" in
gettext.sh | */gettext.sh | *\\gettext.sh)
progname=$0
package=gettext-runtime
version=0.19.8.1
# func_usage
# outputs to stdout the --help usage message.
func_usage ()
{
echo "GNU gettext shell script function library version $version"
echo "Usage: . gettext.sh"
}
# func_version
# outputs to stdout the --version message.
func_version ()
{
echo "$progname (GNU $package) $version"
echo "Copyright (C) 2003-2007 Free Software Foundation, Inc.
License GPLv2+: GNU GPL version 2 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>
This is free software: you are free to change and redistribute it.
There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law."
echo "Written by" "Bruno Haible"
}
if test $# = 1; then
case "$1" in
--help | --hel | --he | --h )
func_usage; exit 0 ;;
--version | --versio | --versi | --vers | --ver | --ve | --v )
func_version; exit 0 ;;
esac
fi
func_usage 1>&2
exit 1
;;
esac
fi
# eval_gettext MSGID
# looks up the translation of MSGID and substitutes shell variables in the
# result.
eval_gettext () {
gettext "$1" | (export PATH `envsubst --variables "$1"`; envsubst "$1")
}
# eval_ngettext MSGID MSGID-PLURAL COUNT
# looks up the translation of MSGID / MSGID-PLURAL for COUNT and substitutes
# shell variables in the result.
eval_ngettext () {
ngettext "$1" "$2" "$3" | (export PATH `envsubst --variables "$1 $2"`; envsubst "$1 $2")
}
# Note: This use of envsubst is much safer than using the shell built-in 'eval'
# would be.
# 1) The security problem with Chinese translations that happen to use a
# character such as \xe0\x60 is avoided.
# 2) The security problem with malevolent translators who put in command lists
# like "$(...)" or "`...`" is avoided.
# 3) The translations can only refer to shell variables that are already
# mentioned in MSGID or MSGID-PLURAL.
#
# Note: "export PATH" above is a dummy; this is for the case when
# `envsubst --variables ...` returns nothing.
#
# Note: In eval_ngettext above, "$1 $2" means a string whose variables set is
# the union of the variables set of "$1" and "$2".
#
# Note: The minimal use of backquote above ensures that trailing newlines are
# not dropped, not from the gettext invocation and not from the value of any
# shell variable.
#
# Note: Field splitting on the `envsubst --variables ...` result is desired,
# since envsubst outputs the variables, separated by newlines. Pathname
# wildcard expansion or tilde expansion has no effect here, since the words
# output by "envsubst --variables ..." consist solely of alphanumeric
# characters and underscore.